Mostrando entradas con la etiqueta legumbres. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta legumbres. Mostrar todas las entradas

martes, 17 de septiembre de 2024

Ensalada marroquí de lentejas con menta


 

Ingredientes:

Un bote de lentejas cocidas

Una cebolla morada

Mezcla de canónigos con rúcula

Seis tomates secos en aceite de oliva

Una ramita de menta fresca

Un puñado de almendra trituradas

Un puñado de uvas pasas

El zumo de media naranja

El zumo de medio limón 

Aceite de oliva del bote de los tomates secos

Una cucharada grande de miel

Sal

Preparación:

Mezclar en un cuenco de ensaladas la rúcula y los canónigos, las lentejas lavadas, los tomates secos cortados en trocitos, la cebolla roja picada, las pasas y las almendras troceadas.

En un bote de cristal, mezclar el aceite de oliva, la cucharada de miel y los zumos de limón y naranja. Agitar hasta que tome consistencia.

Verter la salsa por encima de la ensalada y decorar con menta fresca picada en el último momento.

¡Deliciosa!

English

Ingredients:

A jar of cooked lentils

A red onion

Mixture of lamb's lettuce with arugula

Six dried tomatoes in olive oil

A sprig of fresh mint

A handful of crushed almonds

A handful of raisins

The juice of half an orange

The juice of half a lemon 

Olive oil from the jar of dried tomatoes

A large spoonful of honey

Salt

Preparation:

In a salad bowl, mix the arugula and lamb's lettuce, the washed lentils, the chopped dried tomatoes, the chopped red onion, the raisins and the chopped almonds.

In a glass jar, mix the olive oil, the tablespoon of honey and the lemon and orange juices. Shake until it reaches consistency.

Pour the sauce over the salad and decorate with  fresh mint chopped at the last moment.

Delicious!

miércoles, 31 de enero de 2024

Ensalada invernal de legumbres/ winter legume salad

 


Ingredientes:

Canónigos y rúcula

Edamame (Alérgicos a la soja , NO).

Una cebolleta

Pimiento rojo asado en tiras

Aceitunas negras si hueso en rodajitas

Dos yemas de huevo (Excepto alérgicos al huevo).

Cebolleta

Garbanzos pequeños cocidos

AOVE

Sal

Preparación:

Cortar el pimiento en tiritas, la cebolleta en trocitos pequeños y las aceitunas en rodajas.

Cocer dos huevos.

Colocar en una ensaladera todos los ingredientes, aliñar y servir.

Si no tienes DAO, puedes poner el huevo entero.

lunes, 13 de marzo de 2023

Judías rojas con verduras/ Red beans with vegetables

 


Ingredientes:

Dos botes de judías rojas cocidas

Dos dientes de ajo

Un pimiento rojo

Un pimiento verde

Una zanahoria

Un puerro

Una cebolla

Dos dientes de ajo

Cuatro cucharadas de tomate frito (DAO en primera fase no)

Dos cucharadas de pimentón dulce

Dos hojas de laurel

Un litro de caldo de verduras (pastilla o casero)

Aceite, Sal y pimienta al gusto

Preparación:

Pelar, lavar y cortar las verduras en trozos muy pequeños. Yo uso picadora.

Rehogar en una sartén con aceite, hasta que estén blanditas.

En una olla, dorar el pimentón sin quemarlo y, a continuación, añadir las verduras, el tomate frito, el caldo de verduras y el laurel.

Lavar las judías rojas y añadirlas a la olla. Sazonar al gusto.

Tapar y cocinar, en olla rápida, dos anillos cinco minutos.

Si vemos que nos queda mucho caldo, cocer destapada hasta que alcance la consistencia deseada.


English.


Ingredients:

Two jars of cooked red beans

Two cloves of garlic

A red pepper

A green pepper

A carrot

A leek

An onion

Two cloves of garlic

Four tablespoons of fried tomato (DAO in the first phase no)

Two tablespoons of sweet paprika

two bay leaves

A liter of vegetable broth (table or homemade)

oil, salt and pepper to taste


Preparation:


Peel, wash and cut the vegetables into very small pieces. I use a mincer.

Sauté in a pan with oil, until soft.

In a saucepan, brown the paprika without burning it, then add the vegetables, the fried tomato, the vegetable broth and the bay leaf.

Wash the red beans and add them to the pot. Season to taste.

Cover and cook, in a pressure cooker: two rings for five minutes.

If you see that you have a lot of broth left, cook uncovered until it reaches the desired consistency.



lunes, 30 de enero de 2023

Garbanzos con curry y verduras/ Chickpeas with curry and vegetables

 


Ingredientes

Dos botes de garbanzos cocidos

Un calabacín

Un trozo grandecito de calabaza

Una cebolla

Una pastilla de caldo de verduras

Aceite para rehogar las verduras

Dos vasos de agua

Cuatro cucharaditas de curry

Dos cucharaditas de cúrcuma

Unos granos de comino (al gusto)

Pimienta y sal

Preparación

Cortar el cebolla en cuadraditos pequeños y pocharla con un chorro de aceite en una cazuela de fondo bajo.

Cortar en daditos el calabacín y la calabaza, e incorporarla a la sartén. Cuando estén blanditos, lavar los garbanzos de bote e incorporarlos a la cazuela. 

Añadir el curry, la cúrcuma, la pimienta, la sal y el comino, y darle un par de vueltas a todo.

Añadir la pastilla de caldo de verduras y el agua. Removerlo todo.

Tapar la olla y dejar cocer a fuego medio/lento hasta que todos los ingredientes estén bien ligados. (unos 15 minutos aproximadamente).

Servir.

Sería apto para dieta DAO fase 2.


English

Ingredients

Two cans of already boiled chickpeas

a zucchini

A large piece of pumpkin

An onion

A vegetable stock cube

Oil to sauté the vegetables

Two glasses of water

Four teaspoons of curry

Two teaspoons of turmeric

A few cumin grains

Pepper and salt

Preparation

Cut the onion into small squares and sauté it with a jet of oil in a low-bottomed casserole.

Dice both the zucchini and the squash, and add it to the pan. When they are soft, wash the canned chickpeas and add them to the casserole.

Add the curry, turmeric, pepper, salt and cumin, and give everything a couple of turns.

Add the vegetable stock cube and the water. Remove it all.

Cover the pot and cook over medium/slow heat until all the ingredients are well combined. (approximately 15 minutes).

Serve.

It is suitable for  the second fase of the DAO diet.


jueves, 26 de febrero de 2015

Puré de Cuaresma / Lent Puree



Ingredientes para 4 personas

Un bote de judías blancas al natural
3 patatas
4 zanahorias
3 puerros
1 cebolla
Sal, pimienta
Dos cucharadas de aceite de oliva
Dos vasos de caldo
Agua

Preparación

Cortar los puerros y la cebolla en trozos pequeños y rehogar en la sartén a fuego suave.

Hacer lo mismo con la zanahoria y darle también un par de vueltas en la olla.

Pelar las patatas y partirlas en cuatro trozos.

Lavar y escurrir las judías blancas.

En la olla express, poner todos los ingredientes y sazonar con sal y pimienta.

Añadir el caldo que cubra las verduras y si falta líquido, añadir un poco de agua.

Tapar y cocinar unos 5 minutos.

Destapar, triturar y servir con cuscurros.

Si queréis que quede más suave, se le puede añadir  una cucharada de margarina apta al final.

English

Ingredients for 4 people

A tin of white beans in water 
3 potatoes
4 carrots
3 leeks
1 onion
Salt, pepper
Two tablespoons of olive oil
Two cups of broth
Water

Preparation

Cut the leeks and the onion into small pieces and fry in skillet over low heat.

Do the same with the carrot and stir it also in the pot.

Peel the potatoes and split them into four pieces.

Wash and drain the white beans.

In the pressure cooker, add all the ingredients and season with salt and pepper.

Add broth to cover the vegetables and, should it need more liquid, add water.

Cover and cook about 5 minutes.

Uncover, shred and serve with croutons.

If you want to make it softer, you can add a tablespoon of suitable margarine in the end.

sábado, 16 de enero de 2010

Minestrone de invierno con albondiguillas (nueva versión) / Winter minestrone with little meatballs



Ingredientes para 4 personas

Media pechuga de pollo.
2 zanahorias.
Un puerro.
250 grs de garbanzos cocidos.
100 grs de guisantes congelados.
100 grs de fideos gordos.
Un brick de caldo de verduras casero o un litro de caldo casero de verduras.
Sal y pimienta.
150 grs de carne picada de cerdo.
Perejil.
Una pizca de Canela.
Un chorrito de vino blanco.
3 gramos de Anís en grano.
aceite de oliva 0,4º.

Preparación

Mezclar la carne picada de cerdo con el perejil, la sal y la pimienta, el chorrito de vino blanco, la canela y los granos de anís. Se le puede añadir una cucharada de EGG Replacer a modo de huevo para ligar la mezcla, (es un producto de Orgram que sirve para sustituir al huevo), pero yo no le pongo huevo.

Dejar reposar la mezcla media hora por lo menos, y al cabo de ese tiempo, hacer bolitas diminutas y reservar.

Pelar y picar las zanahorias y el puerro y echar en una cacerola con el caldo de verduras, los garbanzos, y la pechuga entera. (también se puede hacer trocitos previamente).

Llevara ebullición, salpimentar y añadir las bolitas de carne. Pasados 15 minutos añadir los fideos y los guisantes congelados.

 Cocer 12 minutos más a fuego medio.

Retirar la pechuga y cortarla en tiritas finas. Incorporar al guiso y servir.

Truco: los granos de anís y la canela le dan un aroma al guiso delicioso. Yo he puesto 3 gramos, pero realmente cada uno debe ir probando cual es el punto que le gusta.

English

Ingredients for 4 persons

Chicken breast. (half of it).
2 carrots.
A leek.
250 grams of cooked chickpeas.
100 grams of frozen peas.
100 grams of fat noodles.
A tetrabrick of homemade vegetable broth or a a liter of homemade vegetable broth.
Salt and pepper.
150 grams of minced pork.
Parsley.
A pinch of cinnamon.
A splash of white wine.
3 grams of anise grains.
olive oil 0,4.

Preparation


Mix the minced pork with the parsley, salt and pepper, the dash of white wine, the cinnamon and the anise. You can add a tablespoon of EGG Replacer as an egg to bind the mixture (it is an Orgram product used to replace the egg), but I do not put egg.

Leave the mixture half hour at least, and after that time, make tiny balls and set aside.

Peel and chop the carrots and leek and toss them in a pot with the vegetable broth, chickpeas, and the whole breast. ( You can also add it already cut in strips).

Take a boil, season and add the meatballs. After 15 minutes, add the noodles and frozen peas.

 Cook 12 minutes over medium heat.

Remove the breast and cut into thin strips. Add to the soup and serve.

Tip: the anise and cinnamon give a delicious aroma to the stew. I put 3 grams of anise, but you should keep trying what's the point you like.

Enjoy!

miércoles, 4 de noviembre de 2009

Judías con chorizo / White beans with chorizo




Ingredientes para 4 personas

1/2 kilo de judías blancas o dos botes de judías blancas cocidas.
1/4 de patatas.
130 gramos de chorizo casero (que sepáis que no tienen alérgenos, yo uso el de la marca Alejandro).
3 cucharadas de aceite.
Una cebolla picada  pequeña.
una cucharada de harina (opcional)
Sal y pimienta.
Un par de hojas de laurel.
Medio litro de caldo casero de puchero, o caldo preparado sin alérgenos. Yo uso Aneto.
Un vaso de agua.

Preparación

(Si no usamos las de bote, poner las judías en remojo la noche anterior).

Escurrir las judías y  ponerlas a cocer con el chorizo, cubiertas de agua fría.

Cuando rompen a hervir se añade un poco más de caldo aneto frío para romper el hervor y se dejan cocer despacito. En olla rápida, dos anillos de 20 a 30 minutos.

Se destapan y se añaden las patatas cortadas en cuadritos. Añade las hojas de laurel.

En una sartén se pone el aceite, se calienta y se fríe la cebolla picada.Cuando empieza a tomar color se añade un poco de harina hasta que se dore, entonces se incorpora a las judías el refrito, se sazonan de sal y se dejan cocer a fuego lento hasta que están en su punto.

English

Ingredients for 4 persons

1 lb of white beans.
1/2 lb of potatoes.
130 grs of chorizo (I use the brand Alejandro). I am sure that you can buy it in Hermanos García in London.
3 spoonfuls of 0.4 º olive oil.
A small chopped onion.
A spoonful of Flour. (This is optional).
Salt and pepper.
A couple of bay leaves.
1/2 l of domestic broth, or already made broth prepared without allergens. I use the brand Aneto.
 A glass of water.

Preparation

(Put beans to soak in water the night before).

Place in the pot the beans and the chorizo, cover them with cold water and heat them. When they start to boil, add a bit of cold broth to break the boiling, and let it cook slowly and carefully.

In a pressure cooker, it may take  from 20 to 30 minutes.

Uncover the cooker and add the potatos, previously cut into little cubes. Add the bay leaves.

Meanwhile, chop the onion and gentle saute it in a pan, until it gets soft and golden brown. If you wish, add the spoonfull of Flour, remove until it gets browny and add  the mixture to the stew.

Season it with salt, and simmer on a low heat until ingredients are cooked through and ready.

jueves, 24 de septiembre de 2009

Cocido de mi hermano Isi / Cocido by my brother Isi




El cocido es un plato típico de Madrid que se toma en dos partes, primero la sopa y luego los garbanzos con la carne y las verduras.

Ingredientes para 4 personas

Dos puerros
Una patata
Una cebolla con clavos de olor hincados
Dos zanahorias
Un nabo
Un apio
Un trozo de col
Un trozo de morcillo de 200 gramos
Dos huesos de jamón de caña
Dos chorizos de Cantimpalo (aquí de nuevo comprobar que no tengan ingredientes prohibidos) (DAO no)
150 gramos de panceta salada (DAO no)
Un cuarto de gallina
Una morcilla de cebolla. (Para los que no tengan alergias. Si no, hacerlo sin ella) (DAO no)
300 gramos de garbanzos
Un puñado de fideos por persona. (Buscarlos sin gluten para celiacos)
Sal y pimienta

Preparación

Poner a cocer la carne en frío.

Cuando hierva, echar a cocer los garbanzos que habremos tenido en remojo desde la noche anterior y hervir durante una hora.

Espumar. (Quitar la espuma de grasa que suelta la carne al cocer con un colador).

Echar la verdura y hervir durante  otra hora.

Espumar y desgrasar.

Incorporar el chorizo y, a la media hora, la patata y la morcilla y cocer hasta que la patata esté blanda.

Sacar los garbanzos, la carne y la patata, zanahorias y los puerros a una fuente. (El nabo, el apio, la col y la cebolla se tiran).

En el caldo restante, echar los fideos cuando comience a hervir y cocinarlos hasta que estén blandos.

Servir primero la sopa de fideos y luego los garbanzos con el acompañamiento.

English

El "Cocido" (traslated "stew") is a typical dish from Madrid to be taken in two parts, first the soup and then the chickpeas with the meat and the vegetables.

Ingredients for 4 people

Two leeks
A potato
An onion with nailed cloves
Two carrots
A Turnip
A Celery
A piece of cabbage
A piece of 200 grams of beef  shoulder
Two serrano ham bones
Two Cantimpalo chorizos (again make sure they do not have forbidden ingredients) (Not for DAO)
150 grams of pork belly
A quarter of Hen (not chicken)
A blood sausage. (For those without allergies) (Not for DAO)
300 grs of chickpeas. (Remember to put them in water the previous night)
A handful of noodles per person. (Look for the gluten free for celiacs)
Salt and pepper

Preparation

Put the meat to cook in cold water.

When boiling, add the rinsed chickpeas and cook for one hour.

Skim the fat and foam from the surface during the boiling process.

Pour the vegetables and simmer for another hour.

Skim again.

Add the chorizo ​​and half hour later, the potatoes and the blood sausage. Cook until the potato is done.

Remove the beans, meat and potato, carrots and leeks to a tray. (Turnip, celery, cabbage and onions are thrown away).

In the remaining broth, add the noddles when it comes to a boil, and cook until soft.

Serve the soup with noodles first, and then the chickpeas with the accompaniment as main course.

lunes, 7 de septiembre de 2009

Fabes con almejas / Big Beans with clams



Ingredientes para 4 personas

3/4 de kilo de fabes de la granja. (O dos botes de fabes ya cocidas en tarro de cristal)
300 gramos de almejas
2 dientes de ajo
1 cebolla
Dos o tres cucharaditas de tomate natural triturado
Un chorrito de vino blanco
Una cucharada de pan rallado
Azafrán
Laurel
Perejil
Aceite
Sal
Una guindilla
Medio litro de caldo de pescado

Preparación

Poner las alubias en remojo desde el día anterior.

Poner las almejas en un recipiente con agua y sal, como mínimo media hora antes de cocinarlas para que escupan la tierra.

En una olla grande poner a cocer en agua las alubias con un trozo grande de cebolla, un diente de ajo, una rama de perejil, un poco de laurel y un chorrito de aceite crudo.

Cubrir la olla con agua fría y poner al fuego. Al primer hervor bajar un poco el fuego, y dejar cocer a fuego lento, siempre bien cubiertas de agua para que las fabes no pierdan la piel. Colarlas.

Escurrir las almejas y echar en una sartén donde habremos dorado un ajito, un poco de perejil, el tomate y una guindilla. Cuando se empiecen a abrir, añadir un chorrito de vino blanco y remover un par de minutos.

Cuando estén todas abiertas, incorporar a las alubias (retirar la guindilla) y cubrir con caldo base de pescado.

Tostar en esa misma sartén el azafrán y el pan rallado.

Incorporar a las alubias y dejar cocer a fuego lento durante 10 minutos.

Añadir la sal y dejar reposar un poco antes de servir.

English

Fabes are a special variety of white beans. They are bigger, tastier and very appreciated in Spain, specially in the north.

Ingredients for 4 people

3/4 kilo of "fabes" beans. (Or two cans of cooked white beans)
300 grams of clams
2 cloves garlic
1 onion
Two or three teaspoons of natural crushed tomatoes 
A splash of white wine
One tablespoon of breadcrumbs
Saffron
Laurel
Parsley
Oil
Salt
A chilli
A pint of fish stock

Preparation

Put the beans to soak the day before.

Put the clams in a bowl with water and salt, at least half an hour before cooking, in order to let them spit sand.

In a large pot, boil the beans along with a big slice of onion, a clove of garlic, a sprig of parsley, a little bay and a drizzle of oil.

Cover the pot with cold water and put on the fire. At first boil lower heat slightly, and cook over low heat, always well covered with water so that the beans do not lose the skin. Rinse them.

Drain the clams and toss in a pan where you have already golden the chopped garlic clove, a little parsley, tomato and chilli. When they start to open, add a splash of white wine and stir a couple of minutes.

Once they are open, incorporate beans (remove the chilli) and cover with broth made from fish.  (Throw away the clams that do not open. They are damaged and should not be eaten).

Toast in the same skillet saffron and bread crumbs.

Add the beans and cook over low heat for 10 minutes.


Add salt and let rest a bit before serving.

martes, 1 de septiembre de 2009

Potaje de Garbanzos con espinacas / Chickpeas stew with spinachs




Esta es una de mis comidas favoritas, especialmente en invierno. Puede ser tremendamente laboriosa o, si utilizamos los productos semicocinados que hay en el mercado, puede ser bastante más fácil.
Si en lugar de cocer los garbanzos, usamos garbanzos cocidos, en vez de pochar la cebolla usamos cebolla frita en lata, y en lugar de hacer el caldo de verduras, usamos uno ya preparado (ojo, sin alérgenos), podemos tener una comida como las de antes pero en menos tiempo.

Todo depende de la cantidad de tiempo que queráis invertir.

Ingredientes para 4 personas

1/2 kilos de garbanzos (en remojo durante 24 horas). O dos botes de garbanzos cocidos.
Dos cebollas. O una lata de cebolla frita.
Dos dientes de ajo.
La yema de un huevo cocido. Alérgicos al huevo, no ponerlo.
Aceite de oliva de 0,4º.
150 gramos de espinacas.
Perejil.
Uno o dos pimientos choriceros. (Seco).
4 rebanadas de pan.
Sal y pimienta.
Caldo de verduras.

Preparación

Se escurren los garbanzos (en remojo durante 24 horas) y se lavan con agua templada, echándolos en la olla con agua hirviendo y un par de cucharadas de aceite. Se dejan cocer suavemente hasta que están tiernos.

Se pone en remojo en agua caliente el pimiento seco y a cocer el huevo.

Se fríen las rebanadas de pan, las cebollas finamente picadas, los ajos enteros con piel y todo, con una raja por el medio, y la rama de perejil.

Todo esto se echa en un mortero y se machaca con un poco de caldo de los garbanzos hasta conseguir una pasta.

Se escaldan las espinacas durante dos minutos en agua hirviendo, se refrescan en agua fría y se añaden a los garbanzos finamente cortadas.

Se raspa el pimiento seco con una cuchara o cuchillo, quedándose con la carne y se saca la yema de huevo cocida.

 Ambas cosas se echan al mortero y se machacan.

Se deslíen con agua de los garbanzos y se añaden al guiso.

Salpimentar y añadir caldo de verduras hasta cubrir el guiso para dar más sabor. Se deja cocer destapado a fuego lento hasta que se ligue todo. Unos 15 minutos.

En mi olla rápida son 5 minutos.

English

This is one of my favorite foods, especially in winter. It can be extremely laborious or, if we use the semi cooked products on the market, it can be quite easy.

If, instead of boiling the chickpeas, we use them already cooked, instead of poaching the onions, we used the fried onion cans, and instead of preparing vegetable broth, we use one already prepared (careful with allergens), we can have a traditional meal but in less time.

It all depends on how much time you are prepared to invest.

Ingredients for 4 persons

1/2 kilos of chickpeas (soaked for 24 hours). Or two tins of cooked chickpeas.
Two onions. Or a can of fried onions.
Two cloves of garlic.
The egg yolk of a boiled egg. Not for egg allergics.
0.4º olive oil.
150 grams of spinachs.
Parsley.
One or two "Choricero" peppers. (Dry red peppers).
4 slices of bread.
Salt and pepper.
Vegetable broth.

Preparation

Drain the chickpeas (soaked for 24 hours) and wash them with warm water, putting them into the pot with boiling water and a couple of tablespoons of oil. Let them cook gently until they are tender and set apart.

Soak the dry pepper in hot water and boil the egg.

Poach the finely chopped onion.

Fry the slices of bread, and the garlic cloves without peeling them. Simply cut them once in the middle. 

Put the onion, the garlic (now you can peel it), and  the parsley into a mortar, and crush them with a little broth from boiling the chickpeas until it becomes a paste.

Scald the spinachs for two minutes in boiling water, cool them in cold water and chop them finely. Add them to the chickpeas.

Scrape the dry peppers with a spoon or knife, keeping the meat and remove the boiled egg yolk. 

Mash both things with the rest of the ingredients in the mortar.

Add this paste to the stew.

Season and add vegetable broth to cover the stew for flavor, if necessary. Boil uncovered over low heat until everything is linked. About 15 minutes.

In my pressure cooker takes 5 minutes.

lunes, 24 de agosto de 2009

Lentejas a mi manera / Lentils my way



Ingredientes para 4 personas

Un cuarto de paquete de lentejas rápidas de medio kilo
Un puerro grande o dos pequeños
Dos zanahorias medianas
Dos o tres cucharadas de tomate natural triturado
Un hueso de jamón (Eliminar en dietas vegetarianas/veganas)
Caldo casero vegetal o caldo de pollo Aneto, por ejemplo
Dos hojas de laurel
Sal
Azúcar
Pimienta
Aceite de oliva

Preparación

Cortar el puerro en anillas finitas y la zanahoria en cuadraditos pequeñito

Pochar el puerro y, cuando esté a medio hacer, añadir la zanahoria. Rehogar un poquito hasta que se ponga blandita.

Añadir las cucharadas de tomate natural triturado, sal, pimienta, un pizco de azúcar y remover.

Incorporar las lentejas, el laurel, el hueso de jamón y el caldo hasta que cubra sobradamente el guiso.
Dejar cocinar en olla rápida, dos anillos entre 10 y 15 minutos.

Destapar. Si vemos que quedar muy caldoso, reducir a fuego lento hasta que coja la textura deseada.

English

Ingredients for 4 persons

A quarter of a 1lb package of rapid lentils
A big leek or two small ones
Two medium carrots
Two or three spoonfuls of natural crushed tomato
A bone of  Serrano ham. (Not strictly necesary. Avoid in vegetarian diets)
Domestic broth or ready made chicken/vegetable broth. (I do not know the brands in England)
Two bay leaves
Salt
Sugar
Pepper
 Olive oil. (0,4º for cooking)

Preparation

Cut the leek in slim rings and the carrot in small cubes.

Poach the leek and, when it is half made, add the carrot.

Stirr it until it gets tender.

Add the spoonfuls of natural crushed tomato, the salt, the pepper, a pinch of sugar and  remove.

Incorporate the lentils, the bay leaves, the bone of ham and cover them with the broth.

Cook  the mixture in the pressure cooker, (mine is a fast one.) In my pot it takes between 10 and 15 minutes. Uncover and serve.

(You can also use ready made fried tomato sauce. I don´t know in England but in Italy and france, they prefer to make it themselves. In Spain there are several brands for it.)

viernes, 21 de agosto de 2009

Sopa dorada, crema de judías blancas con calabaza / Golden soup, white beans with pumpkin cream





Ingredientes para 4 personas.

Dos rodajas de calabaza. (Sólo DAO fase 2)
Una cebolla gorda.
Un bote de judías blancas al natural (hay que lavarlas antes de utilizarlas para quitarle el líquido donde van los conservantes).
Medio litro de caldo de pollo o de verduras.
Aceite de oliva 0.4º.
Sal y pimienta.

Preparación.

Pochar la cebollita con el aceite.

Añadir la calabaza cortada en trocitos y rehogar.

Añadir el bote de alubias blancas lavadas y escurridas.

Añadir el caldo de pollo.

Salpimentar.

Tapar la olla.

Dejar cocer unos 5 minutos en olla rápida.

Triturar y listo.

Truco: Servir con cuscurros de pan.

English.

Ingredients for 4 persons.

Two slices of pumpkin. (only DAO phase 2)
A big onion.
A tin of  white beans  in water (it must be washed before use to remove the liquid with the preservatives).
A pint of chicken or vegetable stock.
Olive oil 0.4º.
Salt and pepper.

Preparation.

Poach the onion with oil.

Add the pumpkin cut into small pieces and fry.

Add the  tin of rinsed and drained white beans.

Add the chicken broth.

Add salt and pepper.

Cover the pot.

Cook for about 5 minutes in pressure cooker.

Grind and ready.

Tip: serve with croutons.