Mostrando entradas con la etiqueta carnes. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta carnes. Mostrar todas las entradas

lunes, 7 de septiembre de 2015

Codillo con puré de patatas / Pork elbow and mashed potatoes


Ingredientes para 4 personas

Cuatro codillos cocidos aptos. (Hay algunos que tienen lactosa pero otros no)
Cuatro o cinco patatas
Sal
Caldo apto de pollo
Una nuez de margarina apta. Yo uso Flora

Preparación

Introducir el codillo al microhondas los minutos que indique el paquete.

Se cuecen las patatas. Se dejan enfriar y se pelan. Se machacan con el tenedor y se les añade sal, hasta que quede una pasta/puré.

Poner a calentar en un cazo una cucharada de margarina junto con las patatas machacadas, añadiéndole caldo hasta que quede con el espesor deseado.

Servir junto y, si se desea, añadirle chucrut.

English

Serves 4

Four  pre-cooked pork elbows suitable for our allergies. (There are some that contain lactose but others are allergens free)
Four or five potatoes
Salt
Suitable broth
A spoonful of margarine. I use Flora

Preparation

Cook the elbows in the microwave as directed by package.

Boil the potatoes, allow them to cool and peel them. Mash with a fork and add salt, until a paste / puree is formed.

Heat in a saucepan one tablespoon of margarine with the mashed potatoes and add broth until you get the desired thickness.

Serve together and, if desired, add sauerkraut.

martes, 14 de abril de 2015

Pastel fiambre de Pollo y jamón york / Cold Chicken and ham luncheon


Ingredientes para 4 personas

250 gramos de carne picada de pollo
250 gramos de jamón york picado
Un paquete de bacon apto
Un huevo o una cucharada de "No egg" y dos de agua
Cinco o seis cucharadas de pan rallado
Sal y pimienta
Caldo o agua

Preparación

Mezclar las dos carnes picadas con el huevo (o su sustituto), el pan rallado, la sal y la pimienta al gusto. Envolver en lonchas de bacón, dándole forma de rollo, y cubrirlo todo con papel albal. Para dietas Dao, envolver en jamón york.

En la olla rápida, cocerlo con uno o dos vasos de agua o caldo, (el agua que le llegue al rollo por menos de la mitad), hasta que esté duro.

Dejarlo enfriar y servirlo con mayonesa o salsa de aceitunas.

Estupendo para cenas frías ahora que viene el buen tiempo.

English

Ingredients for 4 people

250 grs. chicken mince
250 grs. chopped ham
A package of suitable bacon 
An egg or a tablespoon of "No egg" and two spoons of water
Five or six tablespoons bread crumbs (or corn starch for celiacs)
Salt and pepper
Broth or water

Preparation

Mix the two minced meat with the egg (or its substitute), breadcrumbs, salt and pepper to taste. Wrap it with the sliced bacon, forming a roll, and cover everything with kitchen foil. For Dao diets, use ham instead of bacon.

In the pressure cooker, cook it with one or two glasses of water or broth (water level should be less than half of the roll height) until stiff.

Allow to cool and serve with mayonnaise or olive sauce.

Great for cold dinners now that  good weather is coming.

jueves, 12 de marzo de 2015

Pollo a la cerveza / Chicken in beer sauce



Ingredientes para 4 personas

Un pollo troceado para guiso
Una cebolla grande
Dos cucharadas de harina o maicena
Aceite de oliva
Una lata de cerveza rubia. Si DAO, usar cerveza sin alcohol.
Sal, pimienta y romero

Preparación

Freír el pollo en la freidora o en una sartén con abundante aceite bien caliente.

Apartar.

Trocear la cebolla en pequeños trozos y pocharla en la misma olla exprés.

Cuando esté casi transparente, añadir las dos cucharadas de harina y tostarla.

A continuación, añadiremos el pollo, la sal, la pimienta y la lata de cerveza.

Cocinamos en la olla por unos 10 minutos y luego destapamos, le añadimos el romero y dejamos que se evapore un poco de líquido hasta que quede una salsa homogénea.

English

Ingredients for 4 people

A chicken diced for stew
One large onion
Two tablespoons of flour or cornstarch
Olive oil
A can of lager
Salt, pepper and rosemary

Preparation

Fry the chicken pieces in the fryer or in a skillet with plenty of hot oil.

Put aside.

Chop the onion into small pieces and poach it in the pressure cooker.

When it is almost transparent, add two tablespoons of flour and toast them.

Then add the chicken pieces, the salt, the pepper and the beer.

Cook in the pressure cooker for about 10 minutes, then uncover, add the rosemary and let some liquid evaporate until you get a smooth sauce.

domingo, 15 de febrero de 2015

Pinchos morunos sobre cama de cuscús con verduras / Kebabs on a bed of couscous with vegetables




Ingredientes para 4 ó 5 personas

Un kilo de carne troceada. Yo esta vez los he hecho de pavo, pero se pueden hacer de pollo, cordero (que es el auténtico) o de cerdo, aunque esto último no es muy "moruno", ya que los "moros" no comen cerdo.

Por cada kilo de carne hay que usar una cucharada no colmada de cada especia.
Así pues usaremos:

1c equivale a una cucharada.

Para el adobo

1c de pimentón dulce
1c de cúrcuma
1c de pimienta negra
1c de perejil picado
1c de cilantro picado
1c de comino (solo en DAO fase 2)
1c de genjibre
1c de ajo picado
Media cebolla picada
1 bolsita de azafrán
El zumo de un limón (DAO no)
Sal y aceite de oliva

Para el Cuscus

250 grs de cuscus
250 ml de caldo de verduras
Una cucharada de margarina vegetal apta

Para las verduras

Media berenjena (Sólo DAO fase 2)
Medio calabacín (Sólo DAO fase 2)
Media cebolla dulce
Medio pimiento rojo
Sal y aceite de oliva de 0,4º

Para los pinchos

Pinchos de madera o metal
Cebolla dulce
Pimiento rojo
Pimiento verde
Opcional: tomate cherry (DAO fase 2)

Preparación

Pedir al carnicero que nos corte la carne en dados para pinchos o kebab.

Mezclar en un recipiente todas las especias del adobo y macerar en ella la carne durante un día por lo menos. A mí me gusta más dejándolo dos o tres. Cogen más sabor.

El día que lo vamos a consumir, cortamos las verduras que acompañan al cuscús en cuadraditos pequeños y las salteamos con aceite y sal. No nos olvidemos de dejar previamente en agua con sal la berenjena para que pierda el amargor. Yo diría que media hora por lo menos.
Una vez en su punto las verduras las apartamos y reservamos.

Cortamos el pimiento rojo, el verde y la cebolla en cuadrados. Y con la carne, montamos los pinchos alternando carne y verdura según nuestro gusto. Yo he puesto una de pimiento rojo, una de cebolla y otra de pimiento verde. No apretemos mucho los pedazos porque la carne tardará más en hacerse.

Calentamos el caldo de verduras en un cazo y, cuando empiece a hervir, apartamos del fuego y añadimos el cuscús. Lo removemos y dejamos reposar 3 minutos, al cabo de los cuales, le añadiremos una cucharada de margarina vegetal y lo volveremos a remover sobre el fuego unos tres minutos.

Cocinamos los pinchos en una sartén amplia o en una barbacoa (que sería lo ideal).

Y los servimos sobre una cama de cuscús con un montoncito de verduras.

English

Ingredients for 4 or 5 people

A kilo of meat. This time, I've done Turkey kebabs, but they can be made of chicken, lamb (this is the original) or pork, although the latter is not very "Moorish", as the "Moors" do not eat pork.

For every kilo of meat, we will use a spoon of each spice. (Not heaped).
Thus, we will use:

1s equals a tablespoon.

For the marinade

1s paprika
1s curcuma
1s black pepper
1s chopped parsley
1s chopped cilantro
1s cumin (only DAO phase 2)
1s ginger
1s chopped garlic
Half chopped onion
1 sachet of saffron
The juice of one lemon (only DAO phase 2)
Salt and olive oil

For the Couscous

250 grams of couscous
250 ml of vegetable broth
A tablespoon of suitable margarine

For the round vegetables

Half eggplant (only DAO phase 2)
Half zucchini (only DAO phase 2)
Half sweet onion
Half red pepper
Salt and olive oil 0.4º

For the kebabs

Wooden or metal skewers
Sweet onion
Red pepper
Green pepper
Optional: cherry tomato

Preparation

Ask the butcher to cut the meat into cubes for kebab.

Mix together all the marinade spices and marinate the meat for a day at least. I prefer to leave it for two or three days (maximun). The longer, the tastier.

The day that you will consume it, first cut the eggplant in little cubes and leave it with salted water at least half an hour to lose the bitterness. Rinse and cut the rest of the vegetables that accompany the couscous into small cubes. Stir them all with oil and salt. 

When they come to taste, set the vegetables aside and reserve.

Cut the red pepper, the green pepper and the onion into squares. 

Assemble the skewers alternating meat and vegetables according to your taste. I put a red pepper, an onion and a green pepper with meat in between. Do not tighten up the pieces because the meat will take longer to be cooked.

Heat the vegetable broth in a saucepan, and, when it starts to boil, put it away from heat and add the couscous. Stir and leave it for 3 minutes, after which, you will add a tablespoon of margarine and will remove over fire about another three minutes.

Cook the skewers in a wide frying pan or on a barbecue (which would be ideal).

Serve on a bed of couscous with a pile of vegetables.

miércoles, 28 de enero de 2015

Lomo de cerdo a la sal / Pork loin baked in salt



Ingredientes para 4 personas

800 gramos de lomo de cerdo, preferiblemente de jabugo.
Dos paquete de 1 kg sal gorda para cocinar a la sal.

Preparación

Precalentar el horno a 210º.

Cubrir el fondo de la bandeja de horno con sal.

Colocar encima el lomo y cubrirlo de sal.

Cocinar en el horno hasta que la superficie se resquebraje. Aproximadamente entre media hora y 40 minutos.

Sacar del horno, limpiar de sal, cortar en finas lonchas y servir con tu salsa favorita.

A mi me encanta con reducción de Pedro Ximénez.

English

Ingredients for 4 people

800 grams of pork loin, preferably jabugo type.
Two packets of 1kg coarse salt.

Preparation

Preheat the oven to 210 °.

Cover  the bottom of the baking pan with salt.

Placed onto it  the Pork loin and cover it with salt.

Bake until the surface crackes. (About half an hour to 40 minutes).

Remove from the oven, clean the salt, cut into thin slices and serve with your favorite sauce.


My favourite for this is "Pedro Ximénez" reduction sauce.

martes, 13 de marzo de 2012

Conejo con aceitunas / Rabbit with olives



Ingredientes para 4 personas

 Un conejo troceado.(Personalmente prefiero las bandejas que venden sólo con los lomos del conejo troceado).
Un bote de cebolla pochada o dos cebollas.
Tres dientes de ajo.
Una lata de aceitunas negras deshuesadas.
Cuatro lonchas de Jamón serrano cortadas en trocitos.
Una cucharada de harina para espesar la salsa (opcional)
Sal, Aceite, Perejil, romero, tomillo.
Un vaso de vino blanco. (Ojo, algunos vinos blancos los clarifican con caseína. Tened cuidado, yo lo he descubierto recientemente).

Preparación

Se puede hacer en sartén pero a mí me gusta en cazuela de barro.

Dorar el conejo en la cazuela con un poco de aceite.

Pochar la cebolla (yo lo hago en sartén aparte).

Dorar los ajitos cortados en lonchitas.

Cortar el jamón en tiritas y las aceitunas  por lo menos por la mitad. A mi me gusta en circulitos.

Incorporar la cebolla, las aceitunas, el jamón, y el ajito a la cazuela con el conejo. (En este punto se puede incorporar la harina para espesar la salsa).

Salpimentar y añadir el perejil, el tomillo y el romero y el vaso de vino.

Dejar cocer despacio, removiendo de vez en cuando.Un conejo lo suelo dejar una hora más o menos.
Se puede añadir un poco de agua si vemos que la salsa se está quedando seca.

Servir con patatas a lo fácil (ver receta).

English

Ingredients for 4 persons

A rabbit cut in pieces. ( I personally prefer the polystyrene trays that contain only the sirloins of the rabit).
A tin of  poached onions or two onions.
Three cloves of garlic.
A can of pitted black olives.
a pinch of Flour (optional)
Four slices of serrano ham cut into pieces.
Olive Oil 0,4º, parsley, thyme, rosemary, salt.
A glass of white wine. (Careful, some white wines are clarified with casein. Beware, I've recently discovered it).

Preparation

It can be done in the pan but I like to cook it in a clay pot. (as in the photo).

Grill the rabbit in the pot with some oil.

Poach the onion (I do it in a separate pan).

Grill the garlic, previously cut into slices.

Cut the ham into strips and  the olives in slices, so you get  like "little tires".(circles)

Add the onion, the olives, the ham, and the garlic to the casserole with  the rabbit. (In this point you can add the pinch of flour in order to thicken the sauce).

Season and add the parsley, the thyme, the rosemary and the glass of wine.

Cook slowly, stirring occasionally. (One rabbit, approximatedly an hour).
Yo can add a bit of water if you see that it is getting dry. (without sauce).

Serve with the easy potatoes (see recipe).

domingo, 4 de marzo de 2012

Bombas mexicanas a mi manera / Mexican bombs my way



Ingredientes para 4 personas

300 gramos de carne picada
4 ó 5 patatas enteras grandes
Sal, perejil, pimienta, dos cayenas, sal de ajo
Tres dientes de ajo grandes
4 ó 5 cucharadas de tomate frito
Un vasito de vino blanco
Pan rallado (de maíz para celiacos).
Un huevo o sustituto del huevo para alérgicos al huevo
Aceite de oliva
Salsa picante de Mercadona

Preparación

Se cuecen las patatas. Se dejan enfriar y se pelan. Se machacan con el tenedor y se les añade sal, hasta que quede una pasta/puré.

Se rehogan los ajos picados junto con las dos cayenas. Se sacan las cayenas y se añade la carne picada pasada dos veces. Se le pone sal, pimienta, sal de ajo, perejil y las cucharadas de tomate. Se le pone el vaso de vino y se deja cocer hasta que se evapora.

Con una cuchara o, en mi caso, con un aparato de hacer bolas de helado, se hacen bolas con la masa de patata.

Se parten por la mitad y se vacían un poco. Se rellena con la carne picada, primero una mitad y luego otra y se unen. Si hace falta se usa un poco de la masa de puré de patata para sellarlas.

Se dejan enfriar y se pasan por huevo y pan rallado. Se fríen.

Se sirven con la salsa picante o tomate frito en el caso de los niños y ensalada.

Que aproveche!

English

Ingredients for 4 people

300 grams of minced meat
4 or 5 large whole potatoes
Parsley
Two cayenne 
Garlic salt salt and pepper 
Three large garlic cloves
4 or 5 tablespoons tomato sauce
A glass of white wine
Breadcrumbs (corn gluten)
An egg or egg substitute 
Olive oil
Spicy suitable chutney

Preparation

Boil the potatoes. Allow to cool and peel. Mash with a fork and add salt, until a paste / puree.

Sauté the chopped garlic along with the two cayenne in olive oil.

Remove the cayenne and add the minced meat. Add salt, pepper, garlic salt, parsley and the tomato tablespoons. Then, put the glass of wine and cook until it evaporates.

With a spoon or, in my case, with a device to make ice cream balls, make  potato balls.

Halve them and empty the center. Stuff the first half with the ground beef,  and then fill in the other half and unite both. If necessary, used a bit of mashed potato dough to seal.

Allow to cool and pass through egg and breadcrumbs. Fry in abundant olive oil.

Serve with chutney (or tomato sauce in the case of children) and salad.

Enjoy!

martes, 28 de febrero de 2012

Picantones asados con puré de Castañas / Roasted poussins with mashed chestnuts puree



Ingredientes para 4 personas

4 Picantones
12 dientes de Ajo
Agua
Harina de maíz refinada
Aceite Virgen  Extra
Sal, Pimienta, Tomillo y perejil picado
Puré de Castañas (Yo uso la marca Cuevas)
Zumo de un limón

Preparación

Limpiar los picantones.

Salpimentarlos e introducir dentro de cada uno un par de ajos enteros y sin pelar. Se colocan sobre una placa de horno.

Pelar 4 dientes de ajo, aplastarlos con un cuchillo y picarlos fínamente.

Mezclarlos con el tomillo, el zumo de limón y el aceite. (DAO, sin limón)

Regar los picantones en introducirlos en el horno a 200º durante 30 ó 35 minutos.

Agregar agua durante el asado si es necesario para que no se sequen.

Servir con puré de Castañas o puré de manzana según el gusto.

English

Ingredients for 4 people

4 poussins
12 cloves of garlic
Water
Refined corn flour
Extra Virgin Olive Oil
Chopped parsley, pepper, salt and thyme
Chestnut Puree (I use the brand Cuevas)
Juice of one lemon

Preparation

Clean poussins.

Season them and introduce a couple of whole garlic cloves, unpeeled, into each of them. Place on a baking tray.

Peel 4 garlic cloves, crush them with a knife and chop finely.

Mix them with thyme, lemon juice and oil. (For DAO diets, no lemon)

Cover the poussin with this mixture and place them in the oven at 200 degrees for 30 to 35 minutes.

Add water while cooking if necessary to prevent drying.

Serve with mashed chestnuts or applesauce to taste.

sábado, 20 de febrero de 2010

Flamenquines de pollo rellenos de jamón serrano con salsa de champiñones y espinacas / Rolled chicken fillets stuffed with serrano Ham in a mushroom and spinach sauce


Ingredientes para 4 personas

8 filetes finos de pechuga de pollo
8 lonchas finas de jamón serrano apto
250 grs de champiñones
Dos guindillas
Dos dientes de ajo
1/2 vaso de vino
100 gramos de espinacas
Un vaso de caldo de pollo
1 cebolla
Dos cucharadas de harina (o maicena)
Un chorro de aceite de oliva 0.4º
Sal

Preparación

Cortar los filetes por la mitad de manera que queden como dos rectángulos alargados.

Cubrir cada una con una loncha de jamón.

Enrollar y fijar con un palillo.

Rebozar los rollitos en harina y freírlos en aceite bien caliente.

Escurrir.

Pelar y picar la cebolla muy finita.

Lavar y secar los champiñones y cortarlos en láminas. (Yo los pelo).

Pochar la cebolla durante 4 minutos y añadir las guindillas y los ajos picados. A los 20 segundos, (lo que tarden los ajos en coger color sin quemarse), añadir los champiñones y cocinarlos a fuego lento.

Sumarle el vino blanco, el caldo de pollo y las espinacas y dejar 10 minutos más.

Incorporar los flamenquines y rehogarlos unos minutos. Quitar los palillos.

Servir.

English

Ingredients for 4 persons

8 thin fillets of chicken breast
8 thin slices of Serrano Ham. (Bacon  can do as well)
250 grs of mushrooms
Two chillies
Two cloves of garlic
1/2 glass of wine
100 grams spinach
A cup of chicken stock
1 onion
Two tablespoons of flour (or cornstarch)
A dash of olive oil 0.4º
Salt

Preparation

Cut the fillets in half so that you get two sort of rectangles.

Cover each with a slice of ham.

Roll up and secure with a toothpick.

Coat the rolls in flour and fry in hot oil.

Drain.

Peel and chop the onion finely.

Wash and dry the mushrooms and cut them into slices. (I peel them).

Poach the onion for 4 minutes and add the chillies and chopped garlic. After 20 seconds (when the garlic catches color without burning), add the mushrooms and cook over low heat.

Add the white wine, chicken broth and spinachs and leave for 10 minutes.

Incorporate flamenquines and sauté a few minutes. Remove the toothpicks.

Serve.

martes, 5 de enero de 2010

Roast beef / Roast beef


Ingredientes para 4 personas

1 pieza de lomo (alto o medio) de buey de 1 ó 2 kilos
Sal gorda
Un poco de agua

Preparación

Precalentar el horno a 250 grados durante 5 ó 10 minutos.

Meter el lomo alto en el horno y dejarlo hasta que se costre por todas partes.

Bajar la temperatura a 160 grados y dejar la pieza en el horno durante 45 minutos por kilo, volteándola de vez en cuando.

Sacar la carne del horno y añadir la sal gorda. Tapar con un paño para que suelte los jugos.

Si la salsa que se forma con los jugos de la carne queda muy seca, añadir un poco de agua y calentar la misma fuente de horno removiendo para que se despeguen los jugos.

Servir cortado en lonchas muy finitas. Lo ideal es con un cuchillo jamonero.

Riquísimo con puré de patatas y su propia salsa.

English

Ingredients for 4 people

A piece of high or medium beef tenderloin (1 or 2 kilos)
Coarse salt
Some water

Preparation

Preheat oven to 250 degrees for 5 to 10 minutes.

Insert the loin in the oven and leave until golden roasted all around.

Lower the temperature to 160 degrees and let it in the oven for 45 minutes per kilo, turning occasionally.

Remove the meat from the oven and add the salt. Cover with a cloth to release the juices.

If the sauce formed with the juices of the meat is too dry, add a little water and heat it in the same baking tray for the juices to disolve.

Serve cut into very thin slices. Ideally with a carving knife.

Yummy with mashed potatoes and its own sauce.

miércoles, 30 de diciembre de 2009

Lechazo relleno de Champiñones con jamón serrano de Mari /Lamb stuffed with mushrooms and serrano ham by Mari


Ingredientes para 4 personas

Una o dos piernas de lechazo deshuesadas y abiertas en forma de libro
600 gr. de champiñones
200 gr. de jamón serrano, cortado en trocitos
3 dientes de ajo
Media cebolla
2 zanahorias
2 tomates crudos sin piel
Medio vasito de vino blanco de serrada
Patatas
Sal y aceite de oliva
Una malla para meter la carne o hilo para enrollarla

Preparación

Preparar primero el relleno.

Para ello se lavan los champiñones, se cortan en láminas, se ponen en una sartén con aceite, el ajo cortadito muy fino y un poco de sal. 

Se dejan hacer aproximadamente unos 30- 40 minutos, hasta que reduzcan.

Unos 10 minutos antes, se echa el jamon serrano, dando unas vueltas. Una vez hecho el relleno, se pica en la picadora.

Después se rellenar la carne.

Extender la carne, echar un poco de sal y colocar este relleno encima.

Cerrar la carne enrollándola. (Nos podemos ayudar con palillos).

A continuación metemos la carne en la malla.

Para ello, un truco que me dijeron en la carnicería es cortar una botella de plástico, quitando los extremos, colocar la malla en un extremo y meter la carne por el otro, hasta meterla en la malla.

Sí no podéis, pues usáis el hilo de siempre para cerrar la carne.

Se mete en el horno, en una bandeja con un poco de aceite, a 160 grados, una hora, o una hora y diez minutos. 

De vez en cuando, le damos la vuelta para que se haga por todos los lados.

Por último, preparamos la salsa que lo acompaña.

En una sartén con aceite, dejamos hacer a fuego suave, la media cebolla picada, las dos zanahorias picadas y los dos tomates sin piel durante aproximadamente 20-30 minutos. 

Reservar.

Diez minutos antes de que se termine de hacer la carne, le echamos el vino blanco por encima.

Cuando la carne está hecha, la sacamos y la colocamos en un plato. 

Dejamos que la carne se asiente y se enfríe, para después hacerla filetes.

En la salsa que ha dejado la carne, echamos la cebolla, la zanahoria y el tomate de antes, lo mezclamos y dejamos que dé un hervor. 

Después esta salsa se tritura quedando una salsita naranja, que acompañará a la carne.

Freir una patatas fritas, de forma redonda en la sartén. Poner en el plato, patatas, la carne y la salsa por encima.

Consejo, no es difícil pero como lleva varios pasos de elaboración, nos llevará tiempo, por lo que es mejor hacerlo el día anterior o a primera hora de la mañana.

English

Ingredients for 4 people

One or two boneless legs of lamb, opened as a book (Ask the butcher to cut it so)
600 gr. of mushrooms
200 gr. of stripped Serrano Ham
3 cloves of garlic
Half an onion
2 carrots
2 skinless raw tomatoes
Half a cup of white wine 
Potatoes
Salt and olive oil
A mesh or twine to wrapp up the meat 

Preparation

Prepare the filling first.

Wash the mushrooms, cut them into slices, put them in a pan with oil, the chopped garlic and salt.

Simmer approximately 30 to 40 minutes until reduced, adding the strips of serrano ham near the end.

Once the stuffing is ready, chop it in the grinder.

Prepare and cook the meat.

Open the meat "book", salt and spread the filling.

Close the meat by rolling it. (You can help yourserf with chopsticks).

Put the meat into the mesh.

To do this, a trick I was told at the butcher is this:  cut a plastic bottle, removing the ends; place the mesh on one end and put the meat on the other. Push the meat into the bottle until in gets into the net.

In case you don´t have mesh, you can always use the twine to close the meat in the traditional way.

Place the meat on a tray with some oil and cook it in the oven at 160º for about an hour, turning it occasionally to roast it on all sides.


Finally, prepare the accompaniment sauce.

In a skillet with oil, simmer half chopped onion, two chopped carrots and two tomatoes without skin for about 20-30 minutes.

Set aside.

Ten minutes before the meat is ready, splash it with the white wine.

When it is done, take it out and put it on a plate to settle and cool.

When cold, cut it into slices.

With the sauce left by the meat, toss the onion with the carrot and the tomato and let it take a boil.

Crush the mixture and now you have an nice orange sauce to accompany the meat.

Prepare some fries and serve with the meat and the sauce.


Although this plate is not difficult, it will take time as it has several processing steps, so it is best to prepare it the day before or early in the morning.

jueves, 24 de diciembre de 2009

Pechugas Rellenas (receta de Paquita)

Ingredientes:


2- pechugas
1-zanahoria
12-judías verdes
12- champiñones
1- cebolla
2-ajos
1-taza vino blanco
3- pastillas de chocolate valor a la taza
200gr. de carne picada de pavo y ternera o pechuga de pollo.
2- dátiles
1- loncha de jamón o cecina
Sal aceite de oliva
Pimienta
Agua

Preparación:
-Las pechugas se tienen que abrir como un libro lo más grande y fino posible.

-Relleno y fondo de la salsa:
Todo cortado muy picadito, como más picado este mejor.
Hacer un sofrito con un poco de aceite de oliva, sal pimentar y especias a gusto, cebolla, zanahoria, las judías, los champiñones, ajos y carne picada.

Una vez que ya este pochado el sofrito diríamos medio hecho, la mitad se emplea para rellenar las dos pechugas, y se atan con un hilo bien estrechitas y bien llenas, optativo, dentro de la pechuga con el relleno se le pone, los dátiles sin hueso y la loncha de jamón o de cecina.
Estas pechugas se marcan en la sartén para que se doren.

La salsa se hace con la otra mitad del sofrito, se pone en una cazuela, mejor de barro, se le añade agua y el vino blanco, las dos pechugas ya marcadas, que queden tapadas, y se deja cocer a fuego lento y 5m. antes de apagar el fuego se le añade el chocolate rayado, que nos espesará y dará un gusto especial a la salsa. También se le pueden añadir piñones, pasas, frutos secos. Según el que se pueda comer o la imaginación.
Esta receta la podéis hacer con cualquier carne, ternera, pavo, pato…

También la podéis hacer con calamares, lo que son las patas de los calamares los picáis y se pueden poner al sofrito, salsa.

jueves, 17 de diciembre de 2009

Redondo guisado de la tía Ana (receta de Mari)

 
Ingredientes:
 
Un redondo,
1 cebolla, 
3 zanahorias,
2 ajos,
un poco de pimiento rojo, 
1 hoja de laurel,
medio vasito de vino blanco. 
Para rebozar el redondo: Maicena o fécula de patata.
 
Elaboración:
 
Pedir en la carnicería que os pongan la redecilla al redondo, salar, rebozar en maicena o fécula y freír un poco en la sarten por ambos lados, que quede un poco doradito. Reservar. 
 
Echar ese aceite donde se ha frito el redondo en la olla junto a un poco más de aceite, y echamos la cebolla, el ajo, el pimiento y las zanahorias, todo ello picado. Dejamos que se haga. 
 
Cuando esté todo pasado, ponemos el redondo, echamos a continuación el medio vasito de vino blanco, la hoja de laurel y cubrimos con agua, ( el redondo debe quedar casi tapado con el agua ). Tapamos la olla y dejamos que cueza más o menos 1 hora. Una vez hecho, dejamos que la carne se asiente, es mejor hacerlo de un día para otro.
Al día siguiente, sacamos el redondo y lo reservamos. A continuación hacemos la salsa con la cebolla, zanahorias...lo que queda en la olla. Sí vemos que hay mucho líquido, retiramos algo. Con el resto, lo trituramos con la batidora, que quede una salsita espesa. Hacemos filetes del redondo y lo echamos en esa salsa, dando un hervor. Probar de sal y servir.
Nota: si retiramos caldo, éste lo podemos echar en las cubiteras para los cubitos de hielo, lo congelamos y así tenemos unos cubitos sabrosos para otros platos, ejemplo: patatas guisadas ( es el avecrem  casero 100% natural ).

Pechugas rellenas (receta de Mari)

Ingredientes:
 
Pechugas abiertas por un lado,como un libro,
Jamón de york en lonchas,
Aceitunas picadas,
Ssal y aceite.
Harina de garbanzo o fécula de patata o pan rallado para empanar.
Palillos.
 
Elaboración:
 
Abrir las pechugas, salar, colocar dentro una loncha de jamon de york con las aceitunas. Cerrar la pechuga con un palillo. Rebozar  y freír en la sartén.
 
Nota: Aquellos que puedan, rebozar con huevo y pan rallado.

lunes, 7 de diciembre de 2009

Rotí de pavo relleno de manzanas con salsa de jerez

Ingredientes para 4 personas:

Un rotí de pavo relleno de manzanas, orejones, carne picada de pollo de corral, ciruelas pasas y, para los no alérgico a los frutos secos, piñones.
Un vasito de vino de jerez.
Un vasito de agua.
 Sal Pimienta, tomillo y agua.

Preparación.

Pedir al pollero que nos rellene un rotí de pavo con los ingredientes arriba mencionados.
Precalentar el horno a 200 grados.
Introducir el rotí y dejar 10 minutos por cada lado para que se dore por fuera.
Bajar el horno a 180 y dejar cocinar otra media hora.
Añadir la sal, el tomillo, la pimienta y el vasito de jerez.
Dejar cocinar otro cuarto de hora y darle la vuelta.
Voltear al cuarto de hora y dejar otro cuarto de hora.
Sacar del horno, dejar enfriar y servir con la salsa y con puré de manzana o patata.

sábado, 31 de octubre de 2009

Guiso Murciano de Cordero

Ingredientes para 4 personas:

Dos piernas de cordero lechal bien gorditas y deshuesadas, cortadas en cuadritos.
6 patatas.
Un tomate maduro y grande.
6 cebollas pequeñas ó 9 cebolletas.
Una cabeza de ajo con un corte transversal por la mitad.
Un vaso de agua.
Un vaso de vino tinto.
 Un clavo.
Sal y pimienta negra en grano.
Dos hojas de Laurel.
Una onza de chocolate (opcional, yo, lógicamente no se lo pongo).
Aceite de oliva.

Preparación:

En una sartén tipo wok, dorar el cordero en trocitos con la cabeza de ajo y las cebollas.
Freír las patatas cortadas a cuadritos en la freidora.
En la olla calentar el vino tinto con el agua.
Cuando el cordero esté doradito, escurrirlo y pasarlo a la olla con el agua y el vino, y añadir las patatas fritas también.
En el aceite sobrante, freír el tomate rallado y, cuando esté hecho, incorporarlo al guiso.
Sazonarlo con la sal, la pimienta, el clavo y el laurel. Éste es el momento también de añadir el chocolate.
Tapar y dejar cocer dos anillos de 10 a 15 minutos, es decir, hasta que el cordero esté bien tierno.
Servir.

miércoles, 14 de octubre de 2009

Pollo en salsa de la abuela Mª José

Ingredientes para 4 personas.

Cuatro filetes de pechuga de pollo.
Una cucharada de azúcar.
Una cebolla gorda.
Un vaso de vino blanco.
Un vaso de caldo de pollo Aneto.
Pan rallado.
Sal y pimienta.
Aceite.

Preparación.

Salpimentar las pechugas, rebozarlas en pan rallado y freírlas. Apartar.
En una sartén pochar la cebolla triturada a fuego muy lento. Cuando esté transparente, añadirle la cucharada de azúcar, el caldo de pollo y el vaso de vino blanco y dejar cocinar por espacio de 10 minutos. No debe quedar muy compacto, más bien caldosillo.
 En una fuente de horno colocar las pechugas, y rociarlas por encima con la salsa qque debe cubrirlas.
Hornear durante 10 ó 15 minutos a 180 grados. Dar la vuelta a la mitad.
Fácil y rico. A los niños les encanta.

jueves, 1 de octubre de 2009

Carne en salsa de ciruelas de la abuela Mª José / Mince Meat in prunes sauce by granny Mª José



Ingredientes para 4 personas

800 gramos de carne picada.
Cebolla en polvo (abundante).
100 gramos de pan rallado.
Una cebolla y media gordas.
Un vaso de vino blanco.
Dos vasos de caldo de carne.
Una copita de coñac.
Dos cucharadas de azúcar.
Un paquete de ciruelas pasas sin hueso.
Sal, pimienta y perejil.

Preparación

Mezclar la carne picada con la cebolla en polvo, la sal, la pimienta, el perejil, el pan rallado y la copita de coñac.

Hacer un rollo gordo y envolverlo en papel albal previamente espolvoreado de pan rallado.

Pochar la cebolla bien picadita en la olla rápida.

Cuando tome un color dorado, añadirle las ciruelas pasas, las dos cucharadas de azúcar, el vaso de vino blanco y los dos vasos de caldo de carne.

Introducir la carne envuelta en papel albal dentro, y dejar cocer en olla rápida, dos anillos 15 minutos.

Sacar el rollo y dejar enfriar.

Pasar la salsa.

Cuando esté fría la carne, desenvolver y cortar en rodajas.

 En una fuente de horno colocar la carne con la salsa y hornear durante 10 ó 15 minutos a 180º.

 Si la salsa está muy espesa, añadirle un poco de agua.

 *Para aquellos que no tengan alergia al huevo, la carne está más rica si a la mezcla de carne se le añaden 3 huevos gordos. Igualmente, para los que no tengan alergia a la leche, está más rica si en vez de cebolla en polvo se le añade a la mezcla un sobre de sopa de cebolla.

Que la disfrutéis.

English

Ingredients for 4 persons

800 grams of minced meat.
Onion powder (abundant).
100 grams of bread crumbs.
An onion and half.
A glass of white wine.
Two cups of beef broth.
A glass of cognac.
Two tablespoons of sugar.
A package of pitted prunes.
Pepper and parsley and salt.

Preparation

Mix the onion powder, salt, pepper, parsley, bread crumbs and the glass of cognac with the mince meat.

Make a fat roll and wrap it in foil previously dusted with breadcrumbs to prevent sticking.

Poach the finely chopped onion in the pressure cooker.

When it is brownish, add the prunes, two tablespoons of sugar, the glass of white wine and two glasses of meat broth.

Insert the meat wrapped in foil inside and cook in the pressure cooker, for about 15 minutes.

Remove the roll and let it cool.

Triturate the sauce.

When the meat is cold, unwrap and slice.

  In a baking dish place the meat with the sauce and bake for 10 to 15 minutes at 180º.

  If the sauce is too thick, add a little water while in the oven.

  * For those who do not have egg allergy, meat is richer if 3 big eggs are added to the meat mixture. Similarly, for those without cmpa, the meat is richer if, instead of onion powder, you use a sachet of onion soup.

Enjoy it!.

miércoles, 30 de septiembre de 2009

Cordero al estragón

Ingredientes para 4 personas:

800 gramos de cordero cortado en filetes.
6 dientes de ajo
Dos cebollas
Dos ramas de estragón fresco o un puñado de estragón seco.
Dos vasos de vino blanco
Un chorro abundante de aceite de oliva
8 cucharadas de vinagre de estragón
Harina
Sal y pimienta.

Preparación:
Picar la cebolla, el estragón, el ajo y sofreir a fuego lento durante 5 minutos.
Sazonar y enharinar el cordero y añadirlo a la sartén.
Saltearlo durante 3 minutos a fuego alto e incorporar el vinagre y el vino y dejarlo a fuego medio otros 3 minutos más.
Añadirle un vaso de agua por persona y dejarlo 20 minutos a fuego suave, con la sartén tapada.

martes, 22 de septiembre de 2009

Pavo con piña

Ingredientes para 4 personas:

 800 gramos de pechuga de pavo cortada en trozos.
Una lata de piña en almibar.
20 (sí, 20 dientes de ajo)
Un ramillete de tomillo.
Un par de cucharadas de harina.
Sal y pimienta.

Preparación:
Dorar los ajos enteros y pelados en una sartén o wok.
Apartar.
Dorar el pavo cortado en dados en ese mismo aceite.
Cuando esté doradito añadirle la cucharadita de harina, el almibar de la piña (como media taza) y el tomillo.
Salpimentar y dejar cocer a fuego suave durante 15 minutos.
Añadir la piña troceada y los ajos y dejar cocer otros 5 ó 10 minutos o hasta que la salsa esté ligada.
Está muy rico con puré de patatas (casero claro).