Mostrando entradas con la etiqueta Sin Huevo. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Sin Huevo. Mostrar todas las entradas

jueves, 19 de marzo de 2015

Tarta vegana de tres chocolates de Carlos / Three chocolates vegan cake by Carlos





Bizcocho de Chocolate

Ingredientes

1 taza de leche de avena
1 taza de azúcar
1/3 taza de aceite de girasol. (Neutro)
180 g de chocolate negro o para fundir
2 tazas de harina
½ cucharadita de esencia de vainilla
1 y ½ cucharadita de polvo de hornear (levadura química) 
Una dosis de gasificante para repostería

Preparación
Derretir el chocolate a baño maría, agregar el aceite y luego la leche y la esencia de vainilla, mezclar bien.

Aparte mezclar la harina con el azúcar y el polvo de hornear. Incorporar lo líquido con lo seco y batir muy bien hasta obtener una masa espesa y homogénea. Añadir el gasificante y mezclar.

Preparar un molde de 22 cm de diámetro y llevar al horno precalentado a 180 ºC, durante al menos 30 minutos.

Pinchar con un cuchillo para probar si sale seco antes de sacar del horno.
Sacar del horno, dejar enfriar 10 minutos y desmoldar. Dejar enfriar durante al menos 1 hora más.


Mousse de Chocolate
Ingredientes
200 grs. de chocolate amargo en polvo
2 cucharadas de azúcar glass (o agave nectar o miel de maíz)

350 grs. de nata de montar vegana. Yo he usado "Sure whip" que me parece maravillosa. Es de soja)
1 cucharadita de esencia de vainilla

Preparación

Montar la nata con la batidora y añadirle el cacao en polvo, el azúcar y la esencia de vainilla, hasta que se forme una crema homogénea.
Dejar enfriar en la nevera durante 1 hora o más, pero que no se congele.

Cobertura de chocolate (Ganache)

(alcanza para 2 tortas o más)

Ingredientes
150 grs. de chocolate para fundir o amargo 
1 cucharada de margarina
2 cucharadas de aceite neutro (girasol por ejemplo. Oliva no, que le da mucho sabor).
2 cucharadas de coñac (opcional)
Preparación
Derretir a baño maría y usar inmediatamente sobre la torta.


Almíbar de café y ron para mojar torta de chocolate

(sirve para varios usos guardarlo en un frasco lo que sobra, no necesita refrigerar)
Ingredientes
1 y 1/2 taza de agua

1 taza de azúcar
1 cucharada de café instantáneo
2 cucharadas de ron o coñac
Preparación
Hervir el agua junto con el azúcar y el café. Apagar el fuego y agregar el licor, dejar enfriar y usar para humedecer tortas de chocolate o café.



Armado de la tarta


El bizcocho se puede dejar entero o partirlo al medio y rellenarlo. Yo lo parto al medio y lo relleno porque el conjunto queda muy suave.
Cortar la parte de arriba que sube de manera que quede plano y opcionalmente cubrirlo con el almíbar de café.
Sobre el bizcocho poner la mousse y dejar enfriar bien.

Después lo bañas con el ganaché. El Ganaché debe estar bien líquido, de manera que, al ponerlo e ir moviendo el molde vaya cubriendo todo sin tener que extenderlo con una espátula o cuchara.
Si no se tiene molde desmontable, se puede colocar papel albal alrededor del bizcocho formando una pared, para que se sujeten las capas de arriba.
Dejar enfriar en la nevera y listo! Delicioso!
English
Chocolate Sponge Cake
Ingredients
1 cup of oat milk
1 cup of sugar
1/3 cup of sunflower oil
180 grs. of dark chocolate
2 cups of flour
½ teaspoon of vanilla extract
1 and ½ teaspoon of baking powder 
A dose of gasifying powder.
Preparation
Melt the chocolate in a water bath, add the oil and then the milk and the vanilla, mixing well.
Apart, mix the flour, the sugar and the baking powder. Add the liquid to the dry and mix well until you get a thick and homogeneus dough. Add the gasifying powders and mix.
Prepare a cake mould of 22 cm in diameter and bake in preheated oven at 180°C for at least 30 minutes.
Prick with a knife to test if it goes dry before removing from oven.
Remove from the oven, let it cool for 10 minutes and unmold. Allow to cool for at least 1 hour.

Chocolate Mousse
Ingredients 
200 grs. of dark chocolate powder
2 tablespoons of powdered sugar (or agave nectar or honey corn)
350 grs. of vegan whipping cream. I use "Sure whip" that I find wonderful. Is made of soy)
1 teaspoon of vanilla extract
Preparation
Whip the cream in a blender and add the cocoa powder, sugar and vanilla essence until a homogeneous cream is formed.
Cool in the refrigerator for 1 hour or more, but not freeze it.

Chocolate coating (ganache)
150 grs. of dark chocolate 
1 tablespoon of suitable margarine
2 tablespoons of a neutral oil (sunflower for instance. Not Olive, as it is very tasty.
2 tablespoons of brandy (optional)
Preparation
Melt all the ingredients in a water bath and use immediately on the cake.
Coffee and rum syrup for dipping chocolate cake
(Serves several purposes. Save in a jar the leftovers. they do not need to refrigerate).
1 and 1/2 cup of water
1 cup of sugar
1 tablespoon of instant coffee
2 tablespoons of rum or brandy
Preparation
Boil  the water with the sugar and the coffee. Turn off the heat and add the liquor. Let it cool and use it to moisten cakes.
Assembling the cake
The sponge cake can be left as a whole, or you can split it in half and fill it. I prefer the last option as the result is softer.
Cut the top of the sponge cake so it becomes flat, and optionally, cover it with coffee syrup.
If you cut it in half as well, cover the bottom half also with the coffe syrup.
Put the mousse in between both layers of sponge cake and on top of it.
Spread it also covering the sides.
Now, you bathe it with the ganaché. The ganaché should be quite liquid, so that when you pour it on to the cake, it falls and spreads fastly covering it, and you do not need to use the spatula.
If you don´t  have removable mold, you can placed around the cake aluminium foil, forming a wall so the layers above are secured.
Allow to cool in the fridge and go for it! Delicious!

lunes, 16 de marzo de 2015

Cookies con nueces y chocolate / Nuts and chocolate Cookies


Ingredientes para 4 personas

140 grs de azúcar morena
60 grs de azúcar blanco
110 grs de margarina
1 cucharada de postre de "No egg"
Cuatro cucharadas de agua
230 grs de harina de trigo
Un pizco de sal
Medio sobre de levadura seca (3 grs. aprox.)
una cucharada de aroma de vainilla
Un cuarto de tableta de chocolate apto (unos 125 grs)
Un puñado de nueces troceadas (sobre 50 grs)

Preparación

Mezclar los dos azúcares con la margarina. Batir, Incorporar la cucharada de "No egg" y las dos de agua y volver a batir.

Diluir la levadura en otras dos cucharadas de agua e incorporarla a la harina tamizada.

Añadir la cucharada de azúcar vainillado, y por último, la sal.

Cortar el chocolate en trocitos pequeños. Si encontráis chispitas de chocolate aptas, genial. En caso contrario tendréis que partir el chocolate en trozos pequeños.

Un consejo: Incorporar a la masa sólo los trozos de chocolate, sin las virutas que se forman al partirlo, pues colorearán la masa.

Partir también las nueces en trozos pequeños.

Incorporar las dos cosas a la mezcla.

Y dejar reposar cubierta en la nevera una media hora para que coja cuerpo la masa.

Precalentar el horno a 170º.

Sobre la bandeja del horno, colocar el papel de horno y sobre él colocar bolitas de masa que luego aplastaremos dejando espacio entre ellas para que no se monten al crecer.

Si vuestro horno es de dos resistencias, (arriba y abajo), colocar la bandeja en la segunda empezando por abajo.

Y hornearlas 5 minutos. Se hacen enseguida. Si esperáis 6 se os tostarán demasiado. Estarán buenas pero sin el bonito color caramelo que tienen cuando están en su punto.

Las dejáis enfriar (si podéis evitar que vuestros hijos se las coman aún calientes) y a merendar.

English

Ingredients for 4 people

160 grams of brown sugar
60 grams of white sugar
110 g of margarine
1 teaspoon  of "No egg"
Four tablespoons of water
230 grams of wheat flour
A pinch of salt
Half a sachet of dry yeast (3grs aprox)
a tablespoon of vanilla sugar
A quarter of a  suitable chocolate bar (about 125 grams)
A handful of chopped nuts (about 50 grams)

Preparation

Mix the two types of sugar with the margarine. Beat.  Add the teaspoon of  "No egg" and two tablespoons of water and beat again.

Dissolve the yeast in two tablespoons of water and add it to the sifted flour.

Add the tablespoon of vanilla sugar, and finally the salt.

Cut the chocolate into small pieces. If you find suitable chocolate chips, great!, use them. Otherwise you will have to break the chocolate into small pieces.

Tip: Incorporate to the dough only the pieces of chocolate, without the shavings that are formed while breaking it, because they colour the dough.

Also cut the nuts into small pieces.

Add both to the mix.

And let it stand covered in the fridge for half an hour, so the dough takes body.

Preheat the oven to 170 degrees.

Cover the baking tray with the baking paper and place the dough balls on it.  Crush them with a spoon or the hand, leaving space between them so they do not collapse while growing.

If your oven has two resistors, (up and down), place the tray in the second position from the bottom.

Bake them for 5 minutes. They get cooked quickly. If you wait 6 minutes they will be too toasted. Good, but without the nice caramel color they have when they are at their best.

Let cool (if you can prevent your children from eating them still hot) and enjoy!

jueves, 12 de marzo de 2015

Pollo a la cerveza / Chicken in beer sauce



Ingredientes para 4 personas

Un pollo troceado para guiso
Una cebolla grande
Dos cucharadas de harina o maicena
Aceite de oliva
Una lata de cerveza rubia. Si DAO, usar cerveza sin alcohol.
Sal, pimienta y romero

Preparación

Freír el pollo en la freidora o en una sartén con abundante aceite bien caliente.

Apartar.

Trocear la cebolla en pequeños trozos y pocharla en la misma olla exprés.

Cuando esté casi transparente, añadir las dos cucharadas de harina y tostarla.

A continuación, añadiremos el pollo, la sal, la pimienta y la lata de cerveza.

Cocinamos en la olla por unos 10 minutos y luego destapamos, le añadimos el romero y dejamos que se evapore un poco de líquido hasta que quede una salsa homogénea.

English

Ingredients for 4 people

A chicken diced for stew
One large onion
Two tablespoons of flour or cornstarch
Olive oil
A can of lager
Salt, pepper and rosemary

Preparation

Fry the chicken pieces in the fryer or in a skillet with plenty of hot oil.

Put aside.

Chop the onion into small pieces and poach it in the pressure cooker.

When it is almost transparent, add two tablespoons of flour and toast them.

Then add the chicken pieces, the salt, the pepper and the beer.

Cook in the pressure cooker for about 10 minutes, then uncover, add the rosemary and let some liquid evaporate until you get a smooth sauce.

lunes, 9 de marzo de 2015

Lasaña / Lasagna



Ingredientes para 4 personas

Un paquete de placas de lasagna sin huevo
Margarina para untar la bandeja de horno

Para el relleno de carne

Un bote de tomate natural triturado de 250 gramos
300 gramos de carne picada. ¡Ojo! Que os la piquen en la máquina. No la compréis envasada, pues normalmente entre los conservantes le pueden poner leche
Una zanahoria grande
Dos puerros
Un diente de ajo
Medio vasito de vino blanco
Dos hojas de Laurel
Sal, Pimienta, Azúcar
Un pellizco de orégano
Aceite de oliva 0,4º

Para la bechamel

40 grs. Margarina apta
75 grs. Harina
3/4 litro de caldo de ave
Sal, pimienta y nuez moscada


Preparación para el relleno de carne

Cortar el puerro finito, trocear el ajo y las zanahorias en taquitos chiquititos.

Rehogar el puerro con el aceite en la olla hasta que esté blandito.

A media cocción añadir la zanahoria y el ajo.

Añadir la carne picada y dorar.

Incorporar el tomate, una cucharada de azúcar, la sal, la pimienta y el laurel.

Añadir medio vaso de agua, tapar la olla y dejar cocinar 2 anillos, 5 minutos.

Destapar e incorporar el vino blanco y un puñadito de orégano.

Dejar cocer destapado a fuego lento hasta que la salsa tenga consistencia.

Mientras, untaremos la bandeja de horno con margarina y prepararemos las placas de lasaña siguiendo las instrucciones del paquete. A mí me facilitan mucho la vida las placas que no hay que cocer. Se meten en agua caliente durante 10 minutos y ya se pueden utilizar.

En el caso de utilizar las que sí hay que cocer, tened cuidado de que no se peguen entre sí.

Escurrimos las placas y vamos montando capas de pasta y relleno. Yo he puesto 4 placas por persona, es decir, tres capas de relleno. En la capa intermedia, añadir además una capa fina de bechamel.

Preparación de la bechamel

Calentamos el caldo de ave en un cazo. (Es importante que esté caliente, para que no se formen grumos).

En una sartén grande y poco profunda, se deshace la margarina y se tuesta la harina con cuidado de no quemarla.

Poco a poco vamos incorporando chorritos de caldo caliente y removemos sin parar con una cuchara de madera, hasta que la masa lo absorba. Hacemos esto hasta que hayamos usado todo el caldo y la masa quede compacta y cremosa. (Unos 15 minutos).

En este punto, le añadimos la sal, la pimienta y la nuez moscada, de ésta última sin abusar.

Tenemos que hacer esta bechamel más líquida que la de las croquetas, pues ha de caer como una salsa sobre la lasaña.

Por último, vertemos la salsa bechamel sobre la lasaña montada y la horneamos a fuego medio (170º) unos 15 minutos.

Para aquellos no alérgicos a la leche, espolvorear la superficie con queso rallado antes de meter al horno.

Riquísima!

English

Ingredients for 4 persons

A package of suitable lasagna sheets
Suitable margarine for greasing the baking tray

Ingredients for the filling

A  tin of natural crushed tomato. (250gr)
300grs of minced meat. (Be careful! Ask the butcher to mince it in front of you. Do not buy it packed, since milk is a common natural preservative, used to make meat look fresh. )
A big carrot
Two leeks
One garlic clove
Half a small glass of white wine
Two  bay leaves
 Salt, Pepper, Sugar
A pinch of oregano
Olive oil .0,4ª

Ingredients for the bechamel

40 grs. Suitable margarine.
75 grs. Flour
3/4 liter of chicken stock
Pepper, nutmeg and salt

Preparation for the sauce

Chop the leek, the garlic clove and the carrots in tiny bits.

Sauté the leek  in olive oil until it looks half cooked and then add the carrot and the chopped garlic and keep on until they look tender.

Add then the minced meat and when cooked, incorporate the tomato, a spoonful of sugar, the salt and the pepper and the bay leaves.

Include half a glass of water, cover the pressure cooker  and  cook the sauce for about 5 minutes.

Open the cooker and  incorporate the white wine and a pinch of oregano.

Simmer the sauce uncovered until the sauce has consistency.

Meanwhile, grease the baking tray with margarine and prepare the lasagna sheets according to package directions. Those that do not need boiling, make my life a lot easier. Just put them into hot water for 10 minutes and they can be used.

If you use the boling variety, don´t let them stick together.


Drain them and mount the lasagna, alternating sheets of pasta and filling. I put four sheets per person, that is, three layers of filling. In the intermediate layer, also add a thin layer of bechamel.

Preparation for the bechamel


Heat the chicken broth in a saucepan. (it is important it to be warm, to avoid lumps).

In a large, shallow pan, melt the margarine  and  roast the flour careful not to burn it.

Little by little we add dashes of hot broth and stir continuously with a wooden spoon until the dough absorbs it. We do this until we have used all the stock and the dough is compact and creamy. (About 15 minutes).

At this point, we add salt, pepper and nutmeg.(Do not abuse of the later).

We must do this more liquid than the bechamel we prepare for croquettes, as this must fall as a sauce over the lasagna.

Finally, pour the bechamel sauce over the mounted  lasagna and bake it at medium heat (170º) for about 15 minutes.

For those who are not allergic to milk, top it with parmesan grated Cheese before you enter it in the oven.

viernes, 6 de marzo de 2015

Caldo base de verduras / Vegetables basic Consommé



Ingredientes para un litro y medio de caldo

Dos litros de agua
Un puerro
Una cebolla con cuatro clavos de olor hincados
Dos zanahorias
250grs de champiñones
Un nabo
Un tomate
Un pimiento verde
Un trozo de col o escarola
Una rama de apio
Perejil
Laurel
Sal
5 granos de pimienta negra
Dos o tres cucharadas de aceite

Preparación

Rehogar cortados en juliana el puerro, la zanahoria, los champiñones y el pimiento verde.

Añadir dos litros de agua y el resto de las verduras junto con la sal, el laurel, la pimienta y el perejil.

 Cocinar en olla express unos 20 minutos.

Destapar y cocinar a fuego lento, reduciendo el caldo, como  45 minutos más. Ir probando de vez en cuando para ver el sabor.

Sirve como base para multitud de platos, e incluso para una sopa de fideos como en la foto.

English

Ingredients for a liter and a half of consommé

Two liters of water
A leek
An onion with four cloves nailed on it
Two carrots
250g mushrooms
A turnip
A tomato
A green pepper
A piece of cabbage or endive
A celery
Parsley
Laurel
Salt
5 black peppercorns
Two or three tablespoons of oil

Preparation

Saute julienned leeks, carrots, mushrooms and green pepper.

Add two liters of water and the rest of the vegetables with salt, the bay leaf, the pepper and the parsley.

Cook in the pressure cooker for 20 minutes.

Uncover and simmer, reducing the broth, about 45 minutes. Keep trying occasionally to see the flavor.

It serves as the basis for many dishes, and even for a noodle soup as in the photo.

viernes, 27 de febrero de 2015

Ensalada de pollo y manzana / Chicken and Apple Salad



Ingredientes para 4 personas

100 grs de escarola
Media lata de maíz dulce
Una manzana roja
Tiras de pollo
Mayonesa apta o aceite, sal y vinagre de módena

Opcional: unas nueces

Preparación

Dorar las tiras de pollo en la sartén.

Pelar y cortar la manzana en cuadraditos.

Mezclar todos los ingredientes.

Servir.

English

Ingredients for 4 people

100 grams of escarole
Half a can of sweet corn
A red apple
Chicken strips
Suitable for allergics mayonnaise / oil, salt and balsamic vinegar

Optional: some nuts

Preparation

Stir the chicken strips in the pan with a dash of oil.

Peel and cut the apple into cubes.

Mix all ingredients.

Serve.

jueves, 26 de febrero de 2015

Puré de Cuaresma / Lent Puree



Ingredientes para 4 personas

Un bote de judías blancas al natural
3 patatas
4 zanahorias
3 puerros
1 cebolla
Sal, pimienta
Dos cucharadas de aceite de oliva
Dos vasos de caldo
Agua

Preparación

Cortar los puerros y la cebolla en trozos pequeños y rehogar en la sartén a fuego suave.

Hacer lo mismo con la zanahoria y darle también un par de vueltas en la olla.

Pelar las patatas y partirlas en cuatro trozos.

Lavar y escurrir las judías blancas.

En la olla express, poner todos los ingredientes y sazonar con sal y pimienta.

Añadir el caldo que cubra las verduras y si falta líquido, añadir un poco de agua.

Tapar y cocinar unos 5 minutos.

Destapar, triturar y servir con cuscurros.

Si queréis que quede más suave, se le puede añadir  una cucharada de margarina apta al final.

English

Ingredients for 4 people

A tin of white beans in water 
3 potatoes
4 carrots
3 leeks
1 onion
Salt, pepper
Two tablespoons of olive oil
Two cups of broth
Water

Preparation

Cut the leeks and the onion into small pieces and fry in skillet over low heat.

Do the same with the carrot and stir it also in the pot.

Peel the potatoes and split them into four pieces.

Wash and drain the white beans.

In the pressure cooker, add all the ingredients and season with salt and pepper.

Add broth to cover the vegetables and, should it need more liquid, add water.

Cover and cook about 5 minutes.

Uncover, shred and serve with croutons.

If you want to make it softer, you can add a tablespoon of suitable margarine in the end.

miércoles, 25 de febrero de 2015

Pasta picante con anchoas, alcaparras y aceitunas / Spicy pasta with anchovies, capers and Olives


Ingredientes para 4 personas

250 grs de macarrones o pasta de tubo apta para alérgicos al huevo
Un bote de tomates enteros al natural o  seis tomates de rama pelados
Dos cucharadas de aceitunas negras sin hueso
Una cucharadita de alcaparras
Dos dientes de ajo
Dos guindillas
Una cucharada de azúcar
Una lata de anchoas en aceite de oliva
Aceite de oliva
Sal
Orégano

Preparación

Pelar los tomates, si son naturales, y trocearlos.

Trocear los ajos.

Trocear las anchoas.

Laminar las aceitunas en circulitos.

En una sartén, dorar los ajos y las guindillas con un chorro de aceite de oliva con cuidado de que no se quemen.

Añadir el tomate, la sal y el azúcar y dejar cocinar a fuego lento durante 10 minutos, o hasta que veamos que el puré de tomate toma consistencia de salsa.

Mientras, ponemos al fuego fuerte una olla con agua salada y cuando rompa a hervir vertemos la pasta y la dejamos cocer según las instrucciones del paquete para que quede al dente. (Suelen ser unos 9 minutos, pero depende de las marcas).

Incorporamos al tomate las anchoas cortadas, las alcaparras y las aceitunas laminadas y dejamos cocinar otros 5 minutos.

Servir junto con la pasta escurrida y, para los no alérgicos a la leche, con queso parmesano.

English

Ingredients for 4 people

250 grams of macaroni or tube pasta (suitable for allergics to egg)
A can of natural whole tomatoes or six peeled vine tomatoes 
Two tablespoons of pitted black olives
A teaspoon of capers
Two cloves of garlic
Two chillies
A spoonful of sugar
A can of anchovies in olive oil
Olive oil
Salt
Oregano

Preparation

Peel the tomatoes, and slice them.

Chop the garlic.

Chop the anchovies.

Cut the olives in circles.

In a pan, stir the garlic and chillies with a splash of olive oil, being careful not to burn them.

Add the tomatoes, salt and sugar and let simmer for 10 minutes, or until we see that the tomato puree is getting sauce consistency.

Meanwhile, heat a pot with salted water and when boiling, pour the pasta and let it cook according to package directions. (Usually about 9 minutes, but it depends on the brand).

Incorporate the anchovies, capers and olives to the tomato sauce and let it cook for another 5 minutes.

Serve together with the rinsed pasta and, for non allergics to milk, with Parmesan cheese.

jueves, 19 de febrero de 2015

Menestra de verduras / Stew mixed vegetables



Para hacer la menestra de verduras hay dos opciones, dependiendo de la cantidad de tiempo del que dispongamos.
Como este blog no pretende ser más que una ayuda para los padres que andan agobiados con la comida de sus hijos alérgicos, yo os voy a poner las dos.
La auténtica y la tramposa. La tramposa sale buenísima y se hace en dos patadas, aparte de que nos permite comer algunas verduras cuando aún no es la época.

Ingredientes para cuatro personas.

Un kilo de guisantes
1/2 kilo de judías verdes
1/4 kilo de zanahorias
100 gramos de jamón Serrano
1/2 kilo de patatas
2 cucharadas de harina (o maicena para los alérgicos al trigo y celíacos)
Aceite de oliva
Una cebolla
Medio vaso de vino blanco
Sal

Opcionales

1/2 kilo de alcachofas ó
1/2 kilo de coles de bruselas ó
1/2 kilo de habitas

Ingredientes para la receta tramposa

Una bolsa de menestra congelada de un kilo
Una lata de cebolla frita
100 grs de Jamón serrano
Dos cucharadas de harina
Medio vaso de vino blanco
Aceite y sal

Preparación

Pelar y cortar  las zanahorias y las patatas en cuadraditos pequeños. Limpiar las judías verdes y trocearlas también.

Desgranar los guisantes y limpiar y cortar las alcachofas en cuadraditos.

Cocer las alcachofas en un cazo con agua hirviendo y una rodaja de limón para que no se pongan negras. Cuando están tiernas, sacarlas y pasarlas por agua fría.

El resto de las verduras, cocerlas al vapor en la olla a presión. Necesitaréis un cestillo especial para ello. Si no tenéis cestillo no pasa nada, pero, cocinando al vapor, todas las vitaminas y el sabor se quedan en la verdura y no en el agua.

Mientras, cortar la cebolla en trocitos y pocharla con un poco de aceite en una sartén tipo wok. Añadirle el jamón serrano cortado en tiritas y las dos cucharadas de harina.

Cuando las verduras estén cocidas, incorporarlas a la sartén y añadir un poco del agua de la cocción.

Añadirles las alcachofas, salpimentar, añadir el vino blanco y dejar unos cocer unos 10 minutos todo junto.

Preparación versión tramposa

Cocer al vapor en la olla express la bolsa de menestra congelada.

En una sartén tipo wok, echar la lata de cebolla frita, el jamón cortado en trocitos y las dos cucharadas de harina. Darle unas vueltas e incorporar la verdura ya cocida, junto con un poco del agua de la cocción y el vino blanco.

Salpimentar y cocinar a fuego medio durante 10 minutos y servir.

English

To make vegetable stew there are two options, depending on how much time do we have.

As this blog is intended as an aid for parents looking for new recipes for their allergic children, I'll write down both of them: the authentic and the cheating version. The cheaty is also very good and is done in the twinkling of an eye.  Besides, It allows us to eat some types of vegetables when it is not yet their season.

Ingredients for four persons

A kg of peas
1/2 kg of green beans
1/4 kg of carrots
100 grams of Serrano ham
1/2 kg of potatoes
2 tablespoons of  flour (or cornstarch for those allergic to wheat and celiacs)
Olive oil
An onion
Half a glass of white wine
Salt

Optional

1/2 kg of artichokes or

1/2 kg of brussels sprouts or
1/2 kg of broad beans

Ingredients for the cheating recipe

A 1kg bag of frozen mixed vegetables
A can of fried onions
100 grams of serrano ham
Two tablespoons of flour
Half a glass of white wine
Oil and salt

Preparation

Peel and cut the carrots and potatoes into small cubes. Clean the green beans and cut them too.

Remove the pods of the peas and clean and cut  the artichokes into 4 pieces each.

Cook the artichokes in a saucepan with boiling water and a slice of lemon to prevent black colouring.

When they are tender, take them out and rinse them under cold water.

Steam the rest of the vegetables in the pressure cooker. You will need a special basket for it. The basket is not absolutedly necessary but convenient, as, while steaming, all vitamins and flavour remain in the vegetables and not in the water.

Meanwhile, chop the onion into small pieces, and pouch it with little oil in a wok pan. Add the ham cut into strips, and two tablespoons of flour.

When the vegetables are cooked, add them to the pan with a little of the steaming water.

Add the artichokes, season, add the white wine and simmer for about 10 minutes.

Serve.

Preparation of the tricky version

Steam in the pressure cooker a bag of frozen mixed vegetables.

In a wok skillet, add the can of fried onions, diced ham and two tablespoons of flour. Stir and add the steamed vegetables and a little of the steaming water and the white wine.

Season and cook over medium heat for 10 minutes and serve.

miércoles, 18 de febrero de 2015

Merluza con almejas / Hake with clams



A mí la merluza, como algunas otras cosas, me gusta hacerla en cazuela de barro. Pero, si no disponéis de ninguna, procurad utilizar una sartén bastante ancha y profunda.

 Ingredientes para 4 personas

Cuatro rodajas de Merluza, a ser posible fresca
Un cuarto de kilo de almejas
Una cebolla
Medio pimiento verde
Dos dientes de ajo
Sal, perejil
Aceite de oliva 0,4º
Dos cucharadas de harina (o de maicena para los alérgicos al trigo o los celíacos)
Dos guindillas
Un vaso de vino blanco o de sidra

Preparación

Dejar las almejas en agua con sal por lo menos media hora antes de ser utilizadas para que expulsen la tierra. Cuando las vayamos a utilizar las escurriremos.

Pelar y picar los ajos con la mandolina. Hacer lo mismo con el pimiento verde y la cebolla.

Saltear a fuego lento junto con las guindillas, hasta que estén pochados.

Añadir dos cucharadas de harina y tostarla un poco, e inmediatamente añadir las almejas y el perejil picado, dejando que se abran.

Cuando la mayoría estén abiertas, añadir las rodajas de merluza, que habremos salado previamente, haciéndoles hueco en la cazuela para que quepan bien.

Añadimos el vaso de vino, y dejamos cocer a fuego lento entre 7 y 10 minutos, hasta que veamos que está bien cocida.

Y ya está.

Truco: os recuerdo que no debéis comer las almejas que no se abren, pues eso significa que están malas.

English

I like to cook hake, like some other meals, in a clay pot. But if you don´t have any available, a fairly broad and deep pan would do. 

Ingredients for 4 persons

Four slices of hake, preferably fresh
250 grs of clams
An onion
Half green pepper
Two cloves of garlic
Parsley, Salt
Olive oil 0.4º
Two tablespoons of flour (or cornstarch for wheat allergics or celiacs)
Two chillies
A glass of white wine or cider

Preparation

Leave the clams in salted water for at least half an hour before being used, to expel the crunchy sand. We will rinse then when needed.

Peel and chop the garlic. Do the same with the green pepper and the onion.

Simmer along with the chillies, until they are poached.

Add two tablespoons of flour and toast it a little, and immediately add the clams and chopped parsley, until they open.

When most are open, add the slices of hake, previously salted, making space into the pan to fit them in.

Add the glass of wine and let simmer 7 to 10 minutes, until the hake is well cooked.

And that's it.

Tip: remember that you must not eat the clams that do not open, because that means they are in bad conditions.

lunes, 16 de febrero de 2015

Macarrones con salchichas, champiñones y un toque de trufa / Macaroni with sausages, mushrooms and a truffle touch



Ingredientes para 4 personas

6 longanizas aptas. (Yo uso a veces las de Hacendado o podéis hacer la receta de salchichas caseras de este blog)
Una bandeja de 250 grs de champiñones
Dos guindillas
Dos dientes de ajo
Una cebolla
250 grs de macarrones o pasta de tubo
Aceite de oliva
Sal y pimienta
Orégano

Una trufa. (Hay más o menos caras. De nuevo yo compro una de precio razonable en Mercadona)

Preparación

Trocear la cebolla y pocharla en una sartén con un poco de aceite. Apartarla.

Lavar y cortar en láminas los champiñones, asegurándonos de que no les queda tierra.

Cortar en láminas finas los ajos y dorarlos en la sartén junto con las dos guindillas.

En cuanto empiecen a tostarse, echar los champiñones, salarlos, añadirles pimienta y cocinar a fuego lento hasta que pasen del color blanco al marrón claro. Apartarlos.

Cortar las salchichas en trocitos pequeños y en la misma sartén de los champiñones, cocinarlas con un poco de aceite.

Mezclar con los champiñones  y la cebolla y apartar.

Cocer la pasta siguiendo las instrucciones del paquete, y cuando esté al punto, colarla.

Calentar de nuevo los champiñones y las salchichas y añadirles orégano y la trufa cortada en láminas diminutas.

Remover un par de minutos y mezclar con la pasta.

Servir.

Para los no alérgicos a la leche, acompañar con queso rallado.

Para dietas DAO, quitar las salchichas y añadir setas diversas.
English

Ingredients for 4 persons

6 suitable sausages. (I use sometimes "Hacendado" or you can make the homemade sausages using the recipe in this blog)
A tray of 250 grams of mushrooms
Two chillies
Two cloves of garlic
An onion
250 grams of macaroni or another tube pasta
Olive oil
Salt and pepper
Oregano
A truffle (They have a variety of  prices. Again I buy a reasonably priced in Mercadona)

Preparation

Chop the onion and pouch it  in a pan with little oil. Set it aside.

Wash and cut the mushrooms into slices, making sure that they have no casing on them.

Cut the garlic cloves into thin slices and stir fry them in the pan along with the two chillies.

Add the mushrooms, season them with salt and pepper, and simmer until they pass from white to light brown. Set aside.

Cut the sausage into small pieces and cook it with two spoons of  oil in the same pan of the mushrooms.

Mix with the mushrooms and onion and separate.

Cook pasta according to package directions, and when al dente, strain it.

Reheat the mushrooms and the sausage, and add oregano and the truffle chopped into tiny slices.

Remove a couple of minutes and mix with the pasta.

Serve.

For those non allergic to milk, serve with grated cheese.
 For DAO diets, remove sausages and add diferent types of mushrooms.

domingo, 15 de febrero de 2015

Pinchos morunos sobre cama de cuscús con verduras / Kebabs on a bed of couscous with vegetables




Ingredientes para 4 ó 5 personas

Un kilo de carne troceada. Yo esta vez los he hecho de pavo, pero se pueden hacer de pollo, cordero (que es el auténtico) o de cerdo, aunque esto último no es muy "moruno", ya que los "moros" no comen cerdo.

Por cada kilo de carne hay que usar una cucharada no colmada de cada especia.
Así pues usaremos:

1c equivale a una cucharada.

Para el adobo

1c de pimentón dulce
1c de cúrcuma
1c de pimienta negra
1c de perejil picado
1c de cilantro picado
1c de comino (solo en DAO fase 2)
1c de genjibre
1c de ajo picado
Media cebolla picada
1 bolsita de azafrán
El zumo de un limón (DAO no)
Sal y aceite de oliva

Para el Cuscus

250 grs de cuscus
250 ml de caldo de verduras
Una cucharada de margarina vegetal apta

Para las verduras

Media berenjena (Sólo DAO fase 2)
Medio calabacín (Sólo DAO fase 2)
Media cebolla dulce
Medio pimiento rojo
Sal y aceite de oliva de 0,4º

Para los pinchos

Pinchos de madera o metal
Cebolla dulce
Pimiento rojo
Pimiento verde
Opcional: tomate cherry (DAO fase 2)

Preparación

Pedir al carnicero que nos corte la carne en dados para pinchos o kebab.

Mezclar en un recipiente todas las especias del adobo y macerar en ella la carne durante un día por lo menos. A mí me gusta más dejándolo dos o tres. Cogen más sabor.

El día que lo vamos a consumir, cortamos las verduras que acompañan al cuscús en cuadraditos pequeños y las salteamos con aceite y sal. No nos olvidemos de dejar previamente en agua con sal la berenjena para que pierda el amargor. Yo diría que media hora por lo menos.
Una vez en su punto las verduras las apartamos y reservamos.

Cortamos el pimiento rojo, el verde y la cebolla en cuadrados. Y con la carne, montamos los pinchos alternando carne y verdura según nuestro gusto. Yo he puesto una de pimiento rojo, una de cebolla y otra de pimiento verde. No apretemos mucho los pedazos porque la carne tardará más en hacerse.

Calentamos el caldo de verduras en un cazo y, cuando empiece a hervir, apartamos del fuego y añadimos el cuscús. Lo removemos y dejamos reposar 3 minutos, al cabo de los cuales, le añadiremos una cucharada de margarina vegetal y lo volveremos a remover sobre el fuego unos tres minutos.

Cocinamos los pinchos en una sartén amplia o en una barbacoa (que sería lo ideal).

Y los servimos sobre una cama de cuscús con un montoncito de verduras.

English

Ingredients for 4 or 5 people

A kilo of meat. This time, I've done Turkey kebabs, but they can be made of chicken, lamb (this is the original) or pork, although the latter is not very "Moorish", as the "Moors" do not eat pork.

For every kilo of meat, we will use a spoon of each spice. (Not heaped).
Thus, we will use:

1s equals a tablespoon.

For the marinade

1s paprika
1s curcuma
1s black pepper
1s chopped parsley
1s chopped cilantro
1s cumin (only DAO phase 2)
1s ginger
1s chopped garlic
Half chopped onion
1 sachet of saffron
The juice of one lemon (only DAO phase 2)
Salt and olive oil

For the Couscous

250 grams of couscous
250 ml of vegetable broth
A tablespoon of suitable margarine

For the round vegetables

Half eggplant (only DAO phase 2)
Half zucchini (only DAO phase 2)
Half sweet onion
Half red pepper
Salt and olive oil 0.4º

For the kebabs

Wooden or metal skewers
Sweet onion
Red pepper
Green pepper
Optional: cherry tomato

Preparation

Ask the butcher to cut the meat into cubes for kebab.

Mix together all the marinade spices and marinate the meat for a day at least. I prefer to leave it for two or three days (maximun). The longer, the tastier.

The day that you will consume it, first cut the eggplant in little cubes and leave it with salted water at least half an hour to lose the bitterness. Rinse and cut the rest of the vegetables that accompany the couscous into small cubes. Stir them all with oil and salt. 

When they come to taste, set the vegetables aside and reserve.

Cut the red pepper, the green pepper and the onion into squares. 

Assemble the skewers alternating meat and vegetables according to your taste. I put a red pepper, an onion and a green pepper with meat in between. Do not tighten up the pieces because the meat will take longer to be cooked.

Heat the vegetable broth in a saucepan, and, when it starts to boil, put it away from heat and add the couscous. Stir and leave it for 3 minutes, after which, you will add a tablespoon of margarine and will remove over fire about another three minutes.

Cook the skewers in a wide frying pan or on a barbecue (which would be ideal).

Serve on a bed of couscous with a pile of vegetables.

miércoles, 11 de febrero de 2015

Caldo base de Pollo y jamón / Chicken and ham basic consommé




El caldo base es algo muy útil para tener siempre en casa, bien para hacer una sopa de fideos o un consomé, bien para darle sabor a otros platos como arroces, guisos, etc

A mí también me pasa que, a veces, no encuentro el tiempo para prepararlo, y tiro de algunos muy conseguidos como, por ejemplo, los de Aneto. Pero cada vez que puedo me gusta hacerlo, porque la diferencia en precio y sabor es sustancial. Se puede congelar y descongelar cuando lo vayamos a utilizar.

Ingredientes para 4 personas

 4 ó 5 caparazones de pollo. (Pedidle al pollero que os dé los caparazones de pollo que le sobren. Ellos los suelen tirar, así que no les cuesta nada. Si os lo cobran, a lo mejor os pedirán un euro por cada cuatro, o algo así).

Dos huesos de Jamón, preferiblemente ibérico, teniendo cuidado de mirar los ingredientes, pues el jamón serrano normal a veces lleva lactosa como conservante natural. Si no encontráis el jamón, poned algo mas de pollo o un hueso de ternera.

Una bandeja de verduras ya preparadas para cocido o, si no las encontráis, las siguientes verduras.

Dos zanahorias
Un puerro
Dos ramas de apio
Un nabo
Un trozo de repollo pequeño
Una cebolla
5 clavos de olor
Sal
Agua

Preparación

Llenar una olla grande con agua y, en frío, poner a cocer los caparazones de pollo y los huesos de jamón.

Conforme se va calentando el agua, las piezas van espumando, es decir, se va formando una espuma como grisácea, que lleva  la grasa del pollo y del jamón. Esta espuma hay que retirarla de vez en cuando con una espumadera o colador.

Pelamos la cebolla y le clavamos los clavos de olor en su superficie.

Cuando el agua rompe a hervir, incorporamos todas las verduras, y a partir de aquí, tenemos dos opciones.

O bien lo hacemos al modo tradicional y lo dejamos cocer una par de horas a fuego lento, o bien usamos la olla express durante 20 minutos, y luego lo dejamos cocer destapado para que se concentre el sabor.

Lo dejamos enfriar y, si no lo vamos a consumir inmediatamente, lo metemos en la nevera. Con el frío se formará una película de grasa sólida, más o menos gruesa según hayamos espumado anteriormente.

La quitamos y, si queremos un caldo claro y libre de impurezas, y no tenemos alergia al huevo, lo llevaremos a ebullición, y le añadiremos una clara de huevo a la que se irán pegando todas las impurezas, dejándonos un caldo impecable.

English

To have at home basic broth is very useful, either to make a noodle soup or broth, either to flavor other dishes like rice, stews, etc.

It also happens to me that sometimes I can not find the time to prepare it, and, in those cases, I use some really achieved broths such as "Aneto". But, whenever I can, I like to cook it, because the difference in price and taste is substantial. You can freeze it and thaw it when needed.

Ingredients for 4 people

  4 or 5 chicken carcasses. (Ask the poulterer to give you chicken carcasses. They will usually dump them, so probably they will give them away for free. In case they charge you, maybe they will cost you a euro for every four, or something like that.)

Two bones of ham, preferably "Ibérico". Be careful and have a look at the ingredients, because the normal ham sometimes contains lactose as a natural preservative. If you do not find the ham, put more chicken or a beef bone.

A tray of vegetables ready for "cocido" or the following vegetables:

Two carrots
A leek
Two branches of celery
A turnip
A small piece of cabbage
An onion
5 cloves
Salt
Water

Preparation

Fill a large pot with water and put to cook in cold the shells of chicken and ham bones.

As the water warms up, a grey foam will be formed with the chicken and ham fat. This foam should be withdrawn from time to time with a slotted spoon or strainer.

Peel the onion and nail it with cloves on its surface.

When the water breaks to boil, incorporate all the vegetables, and from here we have two options.

Either do it the traditional way and cook it for a couple of hours to simmer, or use the pressure cooker for 20 minutes and then let it simmer uncovered so the flavor is concentrated.

Let it cool and, should you not consume it immediately, put it in the fridge. With the cool air, a solid fat film is formed on top of it. Remove it  with a spoon.

And, should you need a clear and free of impurities consommé, and providing you have not egg allergy, take it to a boil and add an egg white to pull and trap all impurities. Withdraw it with the strainer, and voilà, you will have a flawless broth.

martes, 10 de febrero de 2015

Empanadillas de Atún / Fried Tuna Dumplings



Ingredientes para 4 personas

Un paquete de obleas para empanadillas aptas
Una lata grande de atún en aceite. (Si puede ser de oliva mejor)
6 cucharadas de tomate frito
Una cebolla pochada o una latita de cebolla frita
Un pimiento rojo en conserva
Aceite de Oliva y sal
Una cucharadita de azúcar

Opcional: dos cucharadas de piñones

Opcional: un huevo duro troceado

Preparación

Cocemos el huevo hasta que esté duro si vamos a usar este ingrediente.

Cortamos en cuadritos pequeños la cebolla y la pochamos a fuego lento hasta que esté doradita.

Si vamos a usar los piñones, les damos también una vuelta cuidando de que no se quemen.

Incorporamos el pimiento rojo escurrido y cortado en pequeños trocitos, junto con el atún y el tomate frito y una cucharadita de azúcar.

Removemos para que quede todo bien mezclado y apartamos.

Ponemos todas las obleas separadas encima de una mesa de trabajo y vamos colocando un montoncito de relleno dentro de ellas. No poner mucho porque si no, al cerrar, se saldrá por los lados y nos dificultará el cierre de la empanadilla.

Cerramos las empanadillas y, con los dientes de un tenedor de postre, vamos presionando por la unión de los dos bordes, dejando pequeñas marcas como de dientes para que queden bien cerradas.

Freímos en abundante aceite bien caliente.

Las sacamos y depositamos sobre un plato con papel de cocina para que absorba el exceso de aceite.

 Y servimos!

English

Ingredients for 4 persons

A packet of suitable wafers for dumplings
A large can of tuna in oil
6 tablespoons of tomato sauce
A poached onion or a can of fried onions
A roasted red pepper (you can buy them in glass jars)
Olive Oil and Salt
A teaspoon of sugar

Optional: two tablespoons of pine nuts

Optional: chopped boiled egg

Preparation

Boil the eggs until hard if you are to use this ingredient.

Cut into small squares the onion and sauté over low heat until golden brown.

If we use pine nuts, cook them a little, taking care not to burn them.

Incorporate the red pepper drained and cut into small pieces, along with the tuna and the tomato sauce and the teaspoon of sugar.

Stir so that it is well blended and set aside.

Separate the wafers on the cooking table and place a pile of stuffing inside them. Do not put too much because otherwise, while closing, it will leak out the sides.

Close the dumplings and with the tines of a dessert fork, press down the union of the two edges, leaving small marks along the border.

Fry in abundant hot oil.

Remove and deposit on a plate with paper towels to absorb excess oil.


 And serve!

domingo, 8 de febrero de 2015

Huesitos caseros de chocolate / Homemade Chocolate Crunchies



Esta sencilla receta se puede hacer a modo de tarta o a modo de huesitos individuales.

Ingredientes para 4 personas

Un paquete de obleas grandes redondas (Para hacer la tarta) o paquetes de obleas de helado aptas. (Las cuadradas pequeñas).

 Un bote Crema de cacao apta, tipo Nutela. Yo uso la de Confitería Marqués, que aunque mucho más cara, es exquisita. Podéis usar la de Naturgreen por ejemplo, pero teniendo en cuenta que esas por ejemplo, contienen avellanas.

Preparación

En una fuente redonda (en el caso de la tarta), poner una oblea a modo de base. Sobre ella, poner un pegote de crema de cacao no muy grande, y a continuación, con cuidado, poner otra oblea. Así tendremos la base de la tarta, intentando que no se rompa.

A continuación, cambiar la crema de cacao a un envase apto para microondas y meter 5 segundos en el microondas. Sacar y remover. Repetir la operación las veces que sea necesario para que la crema coja una textura suave y fácil de extender. Cuidado con los tiempos, porque si nos pasamos se quemará.

Le damos una capa de cacao y la extendemos bien por toda la oblea. A continuación ponemos otra oblea, y así vamos haciendo capas de chocolate y oblea, teniendo en cuenta que habrá que dejar chocolate para cubrir la tarta entera por los bordes también.

Una vez terminada, la metemos en la nevera una hora por lo menos para que se enfríe, y ya tenemos la tarta.
Si preferimos hacer huesitos, la cortaremos en rectángulos como los de la foto.

A disfrutar!

English

This simple recipe can be made as a cake or as individual Crunchies.

Ingredients for 4 persons

A pack of large round wafers (To make the cake) or packages of suitable ice cream wafers .

A suitable chocolate spread, Nutela type. I use the one from "Confitería Marqués", which, although much more expensive, is exquisite. You can also use Naturgreen or others, but have in mind that this particularly contains nuts.

Preparation

In a round plate (in the case of the cake), use a round wafer as a base. On its centre, put a dollop of chocolate spread, and then carefully cover with another wafer. So we have the base of the cake, trying not to break it.

Then change the cocoa butter to a microwave-safe container and heat it for five seconds in the microwave. Remove and stir. Repeat this as often as necessary in order to give the butter a smooth and easy to spread texture. Beware of times, because if you heat it for many seconds, it will burn.

We put a dollop of cocoa and extend it well across the wafer. Then put another wafer, and keep on making layers of chocolate and wafers, considering that some chocolate must be left over to cover the entire cake around the edges.

Once it is finished, put it in the refrigerator at least one hour to cool down, and,Voilà!, we have the cake.

If you prefer to make Crunchies, then cut it into rectangles like the photo.

Enjoy!

sábado, 7 de febrero de 2015

Guacamole de Leticia / Guacamole by Leticia




Ingredientes para 4 personas

Dos aguacates
Una cebolleta tierna
El zumo de medio limón
Tres o cuatro guindillas
Medio tomate
Aceite de oliva y sal

Preparación

Pelar y machacar los aguacates en el mortero.
Añadirles los trocitos de tomate cortados lo más pequeño posible.
Hacer lo mismo con la cebolleta.
Machacar en el mortero las guindillas o trocearlas con un cuchillo
Unirlo todo y rociarlo con el zumo de limón.
Sazonar con el aceite y la sal.
Mezclar y servir con nachos aptos. También hay nachos de maíz para los que no puedan tomar trigo.

English

Ingredients for 4 persons

Two avocados
A spring onion
The juice of half a lemon
3 chillies
Half tomato
Olive oil and salt

Preparation

Peel and mash the avocados in the mortar.

Add the chopped tomato pieces (cut them as tiny as possible).

Do the same with the chive.

Crush the chillies in the mortar or with a knife.

Put it all together and sprinkle with lemon juice.

Season with oil and salt.

Mix and serve with nachos. There are also corn nachos for those who can not eat wheat.

martes, 3 de febrero de 2015

Empanada improvisada / Impromptu Pie




A veces, cuando hacemos la receta del lomo de cerdo a la sal, resulta que nos sobra un trozo de carne de buen tamaño, pero insuficiente para las cuatro personas que somos en casa.

Eso es lo que me pasó un día, y, como tenía chorizo en casa, me inventé esta empanada que a mis hijas y a mi marido les encanta.

Ingredientes para 4 personas

Restos de lomo de cerdo a la sal o filetes de cerdo.
Un cebolla gorda pochada, (podéis pocharla vosotros o usar una lata de cebolla frita, depende de la prisa que tengáis).
Un trozo de chorizo de ristra, de unos 60 ó 70 gramos, dependiendo de lo que os guste el chorizo.
Tomate frito.
Masa de empanada que sepáis que no tenga leche ni huevo. Yo uso "la cocinera". Y uso dos paquetes para que la empanada me quede mas grande.
Así.


Opcional para pintar la empanada: un huevo batido.

Preparación

Precalentar el horno a 180º.

Cortar en cachitos muy pequeños el trozo de lomo a la sal, o, en su defecto, dorar los filetes de cerdo con unas gotas de aceite en la sartén y trocear igualmente.

Partir asimismo en trozos pequeños el chorizo (yo uso "Alejandro" picante).

Rehogar en una sartén con  un poco de aceite ambas cosas junto con la cebolla previamente pochada y el tomate frito.

Extender la masa y rellenarla con la mezcla.

Taparla con la otra masa y doblar los bordes hacia adentro.  Hacer un agujero en el centro para que salga el calor.

Si no hay alérgicos al huevo, pintarla con huevo batido para que quede brillante.

Hornear durante unos 15 minutos, controlando siempre que no se dore demasiado.

Sacar y servir!

English

Sometimes when we prepare the pork tenderloin with salt, we end up with a nice left over, but not enough for the four people we are at home.

That's what happened to me one day, and as I had chorizo at home, I made up this pie that my daughters and my husband love.

Ingredients for 4 persons

Left overs of pork loin baked in salt or pork steaks.
A poached big onion (you can poach it yourserf or use a can of fried onions, depends on the rush that you may have).
A piece of chorizo, about 60 or 70 grams, depending on how much you like chorizo.
Fried tomato.
Pie dough without milk or egg. I use the brand "La Cocinera". And  I use two packages to get a bigger pie.
Olive oil 0.4º

Optional to paint the pie: batter egg.

Preparation

Preheat oven to 180 degrees.

Cut the left overs of pork into tiny pieces or, alternatively, fry the pork steaks and also cut them into tiny bits.

Cut the chorizo into tiny bits as well.(I use the hot variety of the brand "Alejandro").

Saute both with the poached onion and the fried tomato in a pan with a spoonful of oil.

Spread the dough and fill with the mixture.

Cover with the other dough and fold the edges inward.

 Make a hole in the center to bring up the heat.

If there are non allergics to egg, paint the pie with beaten egg to make it brighter.

Bake for about 15 minutes, always making sure that it does not get too brown.

Remove and serve!

miércoles, 28 de enero de 2015

Lomo de cerdo a la sal / Pork loin baked in salt



Ingredientes para 4 personas

800 gramos de lomo de cerdo, preferiblemente de jabugo.
Dos paquete de 1 kg sal gorda para cocinar a la sal.

Preparación

Precalentar el horno a 210º.

Cubrir el fondo de la bandeja de horno con sal.

Colocar encima el lomo y cubrirlo de sal.

Cocinar en el horno hasta que la superficie se resquebraje. Aproximadamente entre media hora y 40 minutos.

Sacar del horno, limpiar de sal, cortar en finas lonchas y servir con tu salsa favorita.

A mi me encanta con reducción de Pedro Ximénez.

English

Ingredients for 4 people

800 grams of pork loin, preferably jabugo type.
Two packets of 1kg coarse salt.

Preparation

Preheat the oven to 210 °.

Cover  the bottom of the baking pan with salt.

Placed onto it  the Pork loin and cover it with salt.

Bake until the surface crackes. (About half an hour to 40 minutes).

Remove from the oven, clean the salt, cut into thin slices and serve with your favorite sauce.


My favourite for this is "Pedro Ximénez" reduction sauce.

viernes, 23 de enero de 2015

Ensalada de arroz salvaje con nueces y piña / Wild rice salad with walnuts and pineapple


He descubierto hace poco el SOS especial guarniciones que lleva una mezcla de tres arroces fantástica para ensaladas.

Si no queréis o no podéis usar ése, el arroz thai, que lleva un toque de aroma a jazmín, queda estupendo también.

Ingredientes para 4 personas

250gr de mezcla de tres arroces, (salvaje, largo y rojo integral).
100 gramos de jamón york apto cortado en tiritas. (yo uso el de Ferrarini).
Una lata pequeña de piña al natural.
Media lata de maíz dulce.
50 gramos de nueces.
Aceite de oliva 1º.
Vinagre balsámico de Módena.
Sal.

(Opcional: una cucharada sopera de salsa de soja).
(Opcional para no alérgicos: un quesito de Burgos troceado).

Preparación

Se cuece el arroz siguiendo las instrucciones de cada variedad, en este caso 20 minutos.

Se cuela y se enfría pasándolo por agua.

Se parten en trocitos el jamón y la piña y se mezclan con el arroz, junto con las nueces y el maíz.

Se adereza con el aceite, el vinagre y la sal.

Listo!

English

I have recently discovered  "SOS rice special for salads", a mixture of three fantastic varieties of rice.

f you do not want or you can not use that, the thai rice, which brings a touch of jasmine scent, tastes great too.



Ingredients for 4 persons


250g mixture of three rices (wild, long and red whole grain rice).

100 grams of ham suitable for allergics, cut in strips. (I use Ferrarini).

A small tin of natural pineapple.

Half a tin of sweet corn.

50 grams of nuts.

1º olive oil.
Balsamic Vinegar of Modena.
Salt.

(Optional: a tablespoon of soy sauce).

(Optional for non-allergics: little cubes of white salad cheese, we call it Burgos cheese).


Preparation

Cook the rice following the instructions for each variety, in this case 20 minutes.

Strain and cool it by passing it through cold water.

Split into pieces the ham and the pineapple and mix them with the rice, along with the nuts and the corn.

Season with oil, vinegar and salt.

It is Ready!

jueves, 22 de enero de 2015

Noodles japoneses de trigo a mi manera / Japanese wheat noodles my way




Para los alérgicos a la leche, las mayoría de las deliciosas recetas de pasta italianas están prohibidas: en la mayoría de ellas, (especialmente las que les gustan a los niños), hay crema, o queso, o nata o todo a la vez.

Todo lo contrario ocurre en la cocina asiática, donde la leche es "rara avis", y por eso me he aficionado a buscar platos orientales que yo pueda occidentalizar a mi manera. Pido perdón si hay algún japonés leyendo, pues igual piensa que la receta que os pongo a continuación es un sacrilegio.
Peeero, a mis hijas les encanta así que...ahí va.

Ingredientes para 4 personas




Un paquete de fideos japoneses de trigo. (como los de la foto).
Un pimiento verde.
Una zanahoria grande.
Una cebolleta Grande.
4 filetes muuuuyyyy finitos de ternera, cortados en tiritas.
Salsa de soja a discreción.
Aceite de girasol para saltear todo. (Aunque como española soy fan del aceite de oliva, éste tiene mucho sabor para las recetas orientales. Lo ideal es el aceite de cacahuete, pero si sois alérgicos a los frutos secos o no tenéis sitio en casa para tanto aceite como yo, podéis poner girasol).

Preparación

Se cortan las verduras en tiras finas.

Mientras se pone a calentar una olla con un litro de agua salada.

Se saltean con el aceite de girasol en  un wok o sartén honda. Hay que tener en cuenta que no las queremos pochar, sino que queden un poco enteras para que crujan en la boca como en los restaurantes orientales.

Cuando están en su punto, se apartan.

Se saltea la ternera cortada en tiras finitas y se le añaden las verduras.

 Cuando empieza a hervir el agua de la olla, se le añaden los fideos japoneses hasta que floten, (dos o tres minutos). En ese momento se apartan, se escurren y se incorporan al wok con las verduras y la carne.

Se rocía con abundante salsa de soja, se les da una vuelta para removerlo bien  y se sirven.

Están deliciosos!

English 

For those allergic to milk, the most delicious recipes of Italian Pasta are forbidden: in most of them (especially children´s favourites), there is cream or cheese, or all at once.

Quite the opposite occurs in Asian cuisine, where milk is "rara avis", and so I have become fond of searching for oriental dishes that I can westernize in my way.

I apologize if there is any Japanese reading this, because i am sure, he or she will think that what I put in the recipe below is a sacrilege.

Buuuut, my daughters love it so ... here it goes.

Ingredients for 4 persons

A pack of Japanese wheat noodles. (as in the photo).
A green pepper.
A large carrot.
A  large chive.
4 veery slim steaks, cut into strips.
Soy sauce  at your discretion.
Sunflower oil for sauteing everything. (Although as Spanish I am fan of olive oil, it has too much flavour for the oriental recipes. Ideally, we should use peanut oil, but if you are allergic to nuts or have no room at home for so many bottles of oil (as it is my case), you can use sunflower oil).

Preparation

Cut the vegetables into thin strips.

In the meanwhile, heat a pot with a liter of salted water in it.

Sauté the veggies with sunflower oil in a wok or deep pan. Keep in mind that we do not want to poach them, but to keep them a bit crunchy as in oriental restaurants.

When they get that cooking point, set them appart.

Cut  the beef into thin strips, grill it in the wok and add the vegetables.

 When the water starts boiling, add the Japanese noodles until they float (two or three minutes). At that time, they are ready, so rinse them and  mix them in thew wok with the vegetables and the meat.

Splash the mixture with plenty of soy sauce, then given it a spin to stir well and serve.

They are delicious!